Ты избегаешь меня translate English
259 parallel translation
- Почему ты избегаешь меня?
- Why do you avoid me?
Мне показалось, что ты избегаешь меня.
I began to think you were trying to avoid me.
Ты избегаешь меня весь день.
You've been avoiding me all day.
Почему ты избегаешь меня каждый раз, когда видишь?
Why do you shy away whenever you see me?
С тех пор, как ты вошёл, у меня чувство, что ты избегаешь меня.
I have the feeling you're avoiding me.
Как я могу поговорить, когда ты избегаешь меня?
How could I when you were avoiding me?
Нет... но сейчас я знаю почему ты избегаешь меня последние несколько дней.
No... but now I know why you've been avoiding me for the past few days.
Ты избегаешь меня.
You're avoiding me.
- Ты избегаешь меня?
Are you avoiding me? Uh, no.
- Ты избегаешь меня, Мерл?
- You avoiding me, Merl?
У меня была сумасшедшая идея, что... ты избегаешь меня.
I had this crazy notion that you were avoiding me.
С чем я не могу смириться так это с тем что ты избегаешь меня.
What I can't put up with is you hiding from me.
Ты избегаешь меня?
Are you avoiding me?
Эрик, ты избегаешь меня целый день.
Eric, you've been avoiding me all day.
- Ты избегаешь меня, Фэнси.
- You're avoiding me, Fancy.
Не похоже, что ты в порядке. Ты избегаешь меня.
You seem like you're avoiding me.
Я сделала всё, что могла, лишь бы угодить тебе, а ты до сих пор избегаешь меня.
I've done everything I could to please you, and still you avoid me.
- В последнее время ты меня избегаешь.
- You're avoiding me these days.
Но ты меня избегаешь.
But you're running away from me.
Почему ты меня избегаешь?
Why are you avoiding me?
Жоре, почему ты в последнее время меня избегаешь Кто - я? Ничего подобного.
Pepi, what is this beer?
Я чувствую, ты меня избегаешь, но я тебя не упрекаю.
I feel you're avoiding me.
Но иногда, я так же чувствую что ты меня избегаешь потому что я слишком скованная.
But sometimes lately I feel that you don't wanna be around me because I'm so uptight.
Почему ты постоянно меня избегаешь?
Why are you avoiding me?
Ты намеренно избегаешь меня.
You've been avoiding me.
Ты меня избегаешь?
Are you afraid of me?
Ты меня избегаешь все утро.
YOU'VE BEEN AVOIDING ME ALL MORNING.
Мы должны обсудить завтрашний приём. Возьми трубку и объясни, почему ты меня избегаешь. Я знаю, ты дома, Урсула.
We must discuss the engagement party.
Ты что, избегаешь меня?
Are you avoiding me?
Я знаю, что ты меня избегаешь.
I know you're av oiding me.
Почему ты меня избегаешь?
Why will you not see me?
Ты... ты, кажется, избегаешь меня, боишься остаться один на один.
You you seem to be avoiding me, in the one-on-one sense.
Ты меня избегаешь?
You seem so distant.
- Иногда мне кажется, что ты меня избегаешь.
I swear, sometimes i think you skeeve me.
Я проследовал за ней в бар Кварка и сказал, "Эзри, почему ты меня избегаешь?"
I tracked her down to Quark's and said, "Ezri, why are you avoiding me?"
Ты рассказывала мне, почему ты меня избегаешь.
You were telling me why you were avoiding me.
Поэтому ты меня избегаешь?
Is this why you shut me out?
Я просил тебя об услуге, а ты меня избегаешь.
I ask you for a favor, and you're avoiding me.
Ты избегаешь меня?
You avoiding me?
Ты меня избегаешь?
- You avoiding me? - No.
Ты меня избегаешь уже неделю.
You have been avoiding me for a week.
Э, знаешь, Кларк. Не хотелось бы казаться параноиком – но ты меня что-ли избегаешь?
You know, Clark, not to strike a paranoid note, but are you avoiding me?
У меня чувство, что ты меня избегаешь, Кларк.
I get the feeling you're avoiding me, Clark.
Потому что у меня уже была паранойя что ты сказалась больной, потому что избегаешь меня.
Because I was having a totally paranoid moment... ... where I thought you called in sick to avoid me.
"Почему ты избегаешь и отвергаешь меня?"
"Why do you avoid and scorn me?"
С того дня, как мы вернулись из "Хедли", ты словно избегаешь меня.
Since our return from the country you've been distant, evasive.
Я знаю, ты меня избегаешь, Но мне надо с тобой поговорить Сделай одолжение, перезвони.
I know you're avoiding me, but I need to talk to you so do me a favor, call me back.
Ты что это, теперь избегаешь меня?
You turn away from me?
Ты же не избегаешь меня, партнер?
You're not ignoring me, are you partner?
- Кажется, ты меня избегаешь.
- Got the feeling you were avoiding me.
Я сказал : "Ты меня избегаешь".
I said, you're avoiding me.
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня здесь нет 127
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня здесь нет 127
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня не волнует 692
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107