English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты не видишь

Ты не видишь translate English

3,643 parallel translation
Хорошо, я дам своей левой груди пино коладу и покурить, но ты не видишь такого в меню, так?
Yeah, well, I'd give my left tit for a piña colada and a smoke, but you don't see that on the menu, right?
Разве ты не видишь, что он делает?
Don't you see what he's doing?
Разве ты не видишь, что я не больная, ты глупая женщина?
Can't you see I'm not sick, you stupid woman?
Разве ты не видишь?
Can't you see? !
Эли, это только появилось и они ещё даже не сделали официального предложения... но разве ты не видишь, что это то, что надо.
Ali, this just came up and they haven't even made a formal offer... but don't you see, this is it.
Эррол, разве ты не видишь, что я такой же.
( THINKING ) Errol, can't you see I'm like you?
Если ты не видишь, что она одна из нас, какой же ты лидер.
If you can't see that she's one of us, then you are lost as a leader.
Ты не видишь, есть ли там нитки?
Can you see if there's a sewing kit somewhere?
* Разве ты не видишь?
♪ Oh, can't you see?
Разве ты не видишь, что эта дура пытается сделать из тебя того, кем ты на самом деле быть не можешь?
Why let the dumb cow turn you into someone you're not? Why? !
Разве ты не видишь?
Have you not seen?
И Майк, я знаю, что тебе больно, и это сбивает с толку, но разве ты не видишь, что это делает с вашим сыном?
And Mike, I know that you are hurt and this is confusing as hell, but can't you see what this is doing to your son?
Понимаю, что ты не видишь этого сейчас но Дэни нарушила закон и должна понести наказание.
I get that you might not see it this way now but Dani broke the law and she needs to be prosecuted.
Гэбриел, разве ты не видишь, что он использует тебя?
Don't you see, Gabriel, that he's using you?
Разве ты не видишь, что это бедствие - знак?
Don't you see that this plague is a sign?
Разве ты не видишь, Вирджиния?
Don't you see, Virginia?
- Ты не видишь?
- Don't you see? Yes, it would have.
Ты не видишь моих зубов, но скоро ты их почувствуешь.
You can't see my teeth, but you'll feel them.
Ты не видишь, что мы тут пытаемся дверь открыть?
Can't you see're trying to open a door here?
Ты так помешан на своей жадности. Ты не видишь, что сейчас произошло.
You're so caught up in your own greed, you can't even see what just happened.
Видишь ли, есть кое-что, чего ты не понимаешь обо мне, Рич, это то, что мне плевать.
See, what you don't understand about me, rich, is I don't care.
Разве ты это не видишь?
Can't you see that?
Разве ты этого не видишь?
Don't you see that?
Не видишь, что ты натворила?
Don't you see what you did?
Но как видишь я этого не сделала, так что можешь рассказать мне, что ты скрываешь.
But seeing as I didn't, you can tell me what you've got to hide.
То, что ты делаешь, должно тебя пугать, ты видишь то, что не стоит.
Doing what you do, you must run into your share of awfulness, make you see things you can't unsee
Ты что не видишь?
You can't see that?
Видишь, ты не можешь отказать людям, но, к счастью...
Look, you can't say "No" to people, but fortunately...
Ты больше ничего не видишь?
You notice anything else?
Боже, Роман, жаль, что ты сейчас не видишь себя со стороны.
Jesus, Roman, I wish you could hear yourself.
А ты значит страдаешь от ясновидения? ты даже не видишь что происходит у тебя под номом
And you're so consumed with the long view, you can't see what's right in front of you.
Я не... видишь ли, этого бы не случилось, если бы ты просто позволила мне объявить о нашей помолвке.
I don't... see, this wouldn't happen if you just let me announce our engagement.
да, видишь, я знаю как ты заботился о ней сегодня
Yes, you see, I saw how you cared for her tonight.
Почему ты этого не видишь?
Why can't you see that?
Ты не видишь Билли Фергюса?
You see Billy Fergus?
Видишь ли, Рик, ты не такой умный, как ты думаешь.
You see, Rick, you're not as clever as you think you are.
Разве ты не видишь этого?
Don't you see that?
Ты всегда видишь хорошее в людях, даже если они того не заслуживают.
You always see the good in people, even if they don't deserve it.
Видишь, я все время говорила тебя убраться, и ты никогда это не делал.
See, I always told you to tidy your room and you never did.
То ты видишь, чего не вижу я, Хироши?
What do you see that I'm not seeing, Hiroshi?
Ты этого не видишь?
Can't you see that?
Ты этого не видишь.
You're not seeing it.
Роберт так тебя одурманил, что ты ничего не видишь.
I feel like Robert's intoxicated you to the point where you can't see straight.
Видишь ли, Яабари, тут не ты меня разыскал.
You see, Yabaari you didn't actually find me, I found you.
Ты уверен, что не видишь другого выхода?
And you're sure you don't see another way out?
Черт побери, женщина, ты разве не видишь, что мы пытаемся тут дверь открыть!
Damn it, woman, can't you see we're trying to open the door here!
Разве ты его не видишь?
Can't you see him?
Потому что я знаю, что если ты видишь большие сиськи, это еще не значит, что у них нет члена там внизу, но котором они хотят тебя прокатить.
That is because I know that just because. You might see two big jugs up here, That don't mean that there ain't a pork sword.
Ты видишь своей целью людей и потому не можешь выстрелить в них.
Okay? You're visualizing your targets as people and it's keeping you from shooting them.
Так, ты видишь, не важно, что со мной произойдет.
So, you see, it doesn't matter what happens to me.
Магия не в том, что ты видишь, дорогуша.
Magic isn't about what you see, dearie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]