English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты не слышал

Ты не слышал translate English

1,903 parallel translation
Ты не слышал о голодном Кабане?
You've never heard of the Bryant Gumbel?
Ты не слышал?
Uh, didn't you hear what I said?
Ты не слышал?
Oh, you didn't hear?
Ты не слышал?
Haven't you heard?
Ты не слышал ничего от Дженны, не так ли?
You haven't heard from Jenna, have you?
- Разве ты не слышал?
- Didn't you hear that?
- А ты не слышал? - Нет.
"Haven't you heard?" "No."
Ты не слышал такого слова раньше?
Have you heard that word before?
Разве ты не слышал крик Лакс этим утром, потому что она упала.
Did you not hear Lux scream this morning'cause she fell in.
Ты не слышал высказывание "весь мир театр"?
Haven't you heard the saying "all the world's a stage"?
Разве ты не слышал это раньше?
Haven't you heard that one before?
Ты не слышал.
You weren't.
Похоже, ты не слышал эту историю.
Well, clearly, you haven't heard the story.
А ты не слышал?
You haven't heard?
Ты не слышал об Острове мусора?
You haven't heard of Garbage Island?
! Ты не слышал? !
That's great.
Ты не слышал сплетен.
You've heard the rumour.
Ты не слышал ни Маркса, ни Уилла, ни кого-то другого, так что...
You didn't hear Marks or Will or anyone else, so...
Ты не слышал, как я тебя звала?
Didn't you hear me calling you?
Ты как без штанов осталась я уже ни слова не слышал.
I haven't heard a word you said since you took your pants off.
Я вот ни разу не слышал, чтобы ты кормил говном вот этого хуя.
You know what? I don't hear you giving dickskin any shit.
Ты разве не слышал как она говорила по телефону?
Did you not hear her on the phone?
Пап, я раньше не слышал, как ты поешь.
Dad, I've never seen you sing before.
Да, ты когда-нибудь слышал выражение "от судьбы не уйти"?
Yeah, you ever hear the saying "you can't stop fate"?
Нет, если ты не хочешь, чтоб я слышал.
Not if you didn't want me to.
И еще я хочу верить, что моя стрижка не заставляет меня выглядеть, как мэр - маленького мексиканского городка. - Ты слышал, когда я это говорил?
I also want to believe my haircut doesn't make me look like the mayor of a small Mexican town.
- Ты что, не слышал?
- Weren't you listening?
Ты никогда не слышал о разговоре?
Ain't you never heard of conversation?
Я слышал, ты не терял времени даром, пока меня не было.
I hear you've kept yourself entertained in my absence.
Но если ты его найдешь, спроси, не слышал ли он новостей от Тайлера..
But if you see him, could you ask if he's heard from Tyler?
Знаешь, я никогда не слышал, чтобы ты такое говорила о каком-нибудь из закрытых тобой дел.
Okay, you know, I've never heard you say that about any of the cases that you've closed.
Я слышал ты никогда не стреляешь в безоружного человека.
I heard a rumor you never shoot an unarmed man.
- Что-то я не слышал, чтобы ты отказывалась.
- I didn't hear you saying no.
Я не была уверена, слышал ли ты теорию полицейских о том, что я подбросила тебе улики.
I wasn't sure if you'd heard the cops'theory About me planting evidence.
Я забуду, что ты сказал и сделаю вид, что не слышал.
I'm gonna forget you just said that, and I'm gonna head on in.
Ну, я не знаю слышал ли ты новости не те, который на CNN или что-то в этом роде
Well, I don't know if you heard the news. It's not like it was on CNN or anything.
- Ты, как я слышал, тоже не особо возражал.
I didn't hear you say anything negative either, Ari.
Ты никогда не слышал об этих парнях?
You've never heard of these guys?
Брось, ты никогда не слышал о всезнающем черном парне?
Come on, you never heard of the all-knowing black guy?
А не тот ли ты суккуб, о котором я так много слышал?
You're not that rogue Succubus I've heard so much about are you?
Честно говоря, я не ожидала, что ты о нем слышал.
I'm actually surprised you've heard of him.
Не знаю, слышал ли ты только что звуковой сигнал, но это мой индикатор топлива.
Well, I don't know if you just heard that beep in the beginning, but that's my fuel light.
- Ты это еще не слышал?
- You never heard this?
Разве ты меня не слышал?
Didn't you hear me?
Может, ты никогда раньше не слышал такого голоса.
Maybe you never heard that voice before.
Это мое до тех пор, пока ты не скажешь что слышал.
It's still mine till you tell us what you heard.
- Ты ещё не слышал, что случилось.
- You haven't heard what happened.
Ты сказал, что не слышал, о чем Разия разговаривала с г-жой Караи.
You said you couldn't hear what Ms. Qahraei and Razieh were talking about.
Тогда почему ты сказал, что не слышал?
So why did you say that didn't know?
Поверь, о моей родине ты тоже не слышал.
Trust me, you've never heard where I'm from neither.
Операция Воробей - ты слышал о ней?
Operation Sparrow, you've heard of it?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]