Ты не виновата translate English
618 parallel translation
Твой отец знает, что ты не виновата.
Your dad knows that it's not your fault.
Ты не виновата, я не виноват, никто не виноват.
It's not your fault, Kate. It's not my fault. It's not anybody's fault.
Я знаю, что ты не виновата!
I know it's not your fault!
Ты не виновата.
You aren't responsible.
- Джуси, ты не виновата.
- Jussie, it wasn't your fault!
Ты не виновата в этом.
But you're no more to blame for that than you are for his death.
Ты не виновата.
It's not your fault.
Ты не виновата в этом.
It was not your fault.
Ты не виновата, любимая.
It's not your fault, love.
Может мир это мираж и все мы полным ходом несёмся к своей могиле. Ты не виновата.
Maybe the world is a mirage and everyone's hurtling toward necropolis.
- Ты не виновата, Мелин.
Its not your fault, MLynn.
Tы не виноват и ты не виновата.
It's not your fault, and it's not your fault.
Карла, ты не виновата.
Carla, you're not to blame.
Но ты не виновата!
But it's not your fault!
Ты не виновата. Выпей ершика и расслабься.
Come, this cup of give you
Ты не виновата, ты всегда поддерживала меня.
It's not your fault. You've the one person standing by me through all this.
Ты не виновата, забудь обо мне.
None of your business, forget about me
Ты не виновата.
It wasn't your fault.
Выше нос, Лэйк! Ты не виновата.
Chin up, Lake, it wasn't your fault.
Он сам напросился. Ты не виновата.
He provoked it.
- Ты не виновата.
- It's not your fault.
Ты не виновата.
It's not you.
Ты не виновата, что аромат был не подходящим.
It ain't your fault you lack the flavor.
Ты же не думаешь, что ты виновата?
You're not thinking that you're at fault?
Эта моя вина, дитя, ты не виновата.
It's my fault, child, not yours.
Она смотрит на меня с упреком, как будто я виновата, что ты не вернулся.
She's looking reproachfully at me, as though it were my fault you're not coming back.
Ты ни в чем не виновата, мама.
You did well!
Всякий раз, когда тут происходит что-то плохое... я рассказываю историю о нем. Но ты ни в чем не виновата.
But it's not your fault.
Ты можешь быть уверена, что Тонго виновата в смерти твоего кузена... По причинам, которых мы всё ещё не знаем.
You can be sure that Tongo was the cause of your cousin's death for reasons we still don't know.
Эх, мой Триша, я не виновата в том, что ты свинарь, как твой затурканный папаша.
Preparation for the October celebration.
Что ж, тогда ты вообще ни в чем не виновата!
Well, then you didn't do anything wrong at all
Но ты же не виновата.
It's not your fault
Ты же в этом не виновата.
- Well, that wasn't your fault.
Ничего, родная, ты ни в чем не виновата.
No, sweetheart. You didn't do anything wrong.
По сути, ты не виновата.
I don`t think it`s your fault.
А ты точно уверена, что не сама виновата?
And you're totally sure, it's not your own doing?
Но ты, девка, в этом не виновата.
Girl you did not do anything wrong.
Кристина не виновата, что ты подавилась.
Don't you blame your choking on Christine.
- Смотри, ты ни в чём не виновата.
Look... I can't blame you for anything...
Ты же не виновата.
It wasn't your fault.
Ты знаешь, что я не виновата.
You I know that's not my fault.
Ангел мой, ты знаешь, как я тебя люблю, но ты сама виновата. Так что не будь ребенком, и вернись к себе в комнату!
My angel, don't think I don't love you, but you know perfectly well what you did... so stop acting like a silly child and go back to your room.
Ты ни в чем не виновата. Ни тебе, ни ему не в чем винить себя.
It does not lament anything, none of the two laments even anything!
Карла, ты ни в чём не виновата.
Carla, it's not your fault.
Ну не я же виновата, что ты никогда не рассказываешь о себе.
That's because you never talk about yourself like I do, Ritsuko!
Ты ни в чём не виновата.
It was not your fault.
И если задуматься, ты виновата в его гибели не меньше, чем я!
If you look at it that way... you'rejust as responsible for his death as I am!
- Ты в этом не виновата.
It's not your fault.
- Ты не виновата.
Not your fault.
Она ни в чём не виновата. Серафим, может, ты нас познакомишь?
Uh, Serafine, could you introduce us?
Она думает, что это я виновата, что ты ей не звонишь.
This isn't funny. She thinks it's my fault you haven't called.
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты не знаешь 3221
ты не прав 277
ты не против 1557
ты не понимаешь меня 24
ты не спишь 301
ты не понял 394
ты не понимаешь 2834
ты не знаешь о чем говоришь 22
ты не поймёшь 55
ты не знаешь 3221
ты не прав 277
ты не против 1557
ты не понимаешь меня 24
ты не спишь 301
ты не понял 394
ты не понимаешь 2834
ты не знаешь о чем говоришь 22
ты не знаешь меня 173
ты не один 175
ты не должен 192
ты не одна 177
ты не женат 24
ты не хочешь 774
ты не можешь 1484
ты не такой 221
ты не смотришь 17
ты не знал 355
ты не один 175
ты не должен 192
ты не одна 177
ты не женат 24
ты не хочешь 774
ты не можешь 1484
ты не такой 221
ты не смотришь 17
ты не знал 355
ты не видишь 326
ты не поверишь 996
ты не думаешь 1091
ты не возражаешь 416
ты не против того 25
ты не сможешь 233
ты не 692
ты не знаешь его так 16
ты не слышал 193
ты не думал 189
ты не поверишь 996
ты не думаешь 1091
ты не возражаешь 416
ты не против того 25
ты не сможешь 233
ты не 692
ты не знаешь его так 16
ты не слышал 193
ты не думал 189