English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты не поедешь

Ты не поедешь translate English

575 parallel translation
Нет, никуда ты не поедешь.
No, you're not.
Ты не поедешь с нами?
Aren't you going with us?
- Ты не поедешь.
- You're not going.
Фелисити, а почему ты не поедешь?
Why don't you go, Felicity?
- Ты не поедешь к этому монстру!
- You will not go to that monster!
- Нет, ты не поедешь.
- No, you're not.
- Но я скоро приеду к тебе. - Если ты не поедешь, то и я не поеду!
I won't go unless Grandad comes too.
Если ты не поедешь, это будет унизительно.
If you didn't come, it'd be humiliating.
Знать бы, что тебе ничего не будет угрожать, если ты не поедешь, я бы не отпустил тебя.
If I was sure that with you staying nothing would happen, I'd let you stay.
- Ты не поедешь со мной?
- You're not accompanying me?
- Надеюсь, ты не поедешь в Париж?
Not going to Paris today?
Ты не поедешь в Англию.
You're not going to England.
Ты не поедешь, потому что у меня нет денег?
You won'tcome'cause I have no money?
Нет! Нет! Ты не поедешь.
No, you're not going on.
Ты не поедешь на тягаче!
You're not coming on this tanker!
- А ты не поедешь?
What about you, uncle?
Это не будет что-то вроде мы поваляемся в сене и ты поедешь домой.
This isn't going to be like a roll in the hay and you go home.
Ты не поедешь с нами?
Aren't you coming with us?
Пол, если ты никуда не поедешь, все устроится.
If you didn't do anything, we'd be out of the business.
Предположим, ты высадишь меня где-нибудь, и затем не спеша поедешь домой. А я заберу машину позже.
Suppose you drop me off somewhere and you go leisurely home... and I'll pick up the car later.
... а если ты поедешь спать и не найдёшь эту запись до открытия офиса?
Suppose you went back to bed and didn't find these cylinders... till tomorrow morning, when the office opens...
Ты никуда не поедешь, отец.
You will not go, Father.
- Не спорь, не спорь, ты поедешь туда.
Don't argue, you'll go there.
Ты тоже помалкивай, а то больше не поедешь на мотоцикле.
You too, shut up or no more bike rides, got it?
Если ты не глуп, то поедешь со мной в управление.
If you're smart, you'll come down to headquarters with me.
Меня не волнует ни капельки, поедешь ты или нет.
I don't care one little bit whether you go or not.
- Да, но, вчера вечером, когда ты сказала, что не поедешь, я послал другую.
Yes but, last night when you said you weren't coming, I... I... You sent them another wire
Он сказал, чтобы я ехала с ним. - Ты никуда не поедешь.
He says I've got to go with him.
- С гипсом ты ни куда не поедешь.
- With that cast on? You don't.
Ну, я просто... Я была на пляже, купалась, и подумала, что стоит зайти за тобой и узнать - не поедешь ли ты домой.
Well, it's just - i was down on the beach, swimming, and i thought maybe i'd drop by and see if you were ready to go home.
Ты обещал, что после Швейцарии больше никуда не поедешь.
You promised to stay at home after Switzerland.
- "Ты никуда не поедешь, ясно?"
- "You won't leave, do you hear?"
Ты никуда не поедешь, ясно?
- You won't leave, do you hear?
Если ты поедешь за границу, я поеду с тобой, я не оставлю тебя ты не должен так говорить.
And if you go abroad, I too. Will not let you, my love, Do not talk like that.
Но ты же не поедешь в Триест в таком виде?
- Well, then don't go to Trieste looking like that.
- Никуда ты с ней не поедешь!
You're not goin'off with her.
Если ты поедешь вначале в Сан Мигель, не пожалеешь!
If you come to San Miguel, you won't regret it. ! Vamos!
- Ты никуда не поедешь!
- You're not going anywhere!
- Ты уверен, что не поедешь?
Are you sure you won't go?
Может и ты поедешь с ней?
We want you to go with her
Ты никуда не поедешь.
You're not going away.
Это папа сказал, что ты никуда не поедешь!
Dad said you're not going!
Ты никуда не поедешь.
- I hate Luke!
Ты поедешь не в коляске.
You'll ride bareback.
- Линда не начинай, никуда ты со мной не поедешь
Vincent, I'm comin'with you. Linda, no, you're not coming with me.
Ты ведь не собираешься бросить меня тут, если поедешь, так ведь, Джейк?
You ain't planning on leaving me here if you do go, are you, Jake?
Я буду с тобой, Джейк, не важно поедешь ты с ними или нет.
I'm going with you, Jake, whether you go on the drive or not.
Когда ты поедешь увидеться с ней, ты оставишь меня в палатке?
When you go see her, will you leave me in the tent?
Если ты с ней поедешь, ты выроешь себе могилу.
If you go with her, you're digging your own grave.
Если ты на что-нибудь наступишь, домой в машине не поедешь.
Watch where you walk. If you step in something, we're not going back.
- Ты поедешь не в них!
YOU CAN'T TRAVEL IN THOSE SHOES!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]