English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты не пойдешь

Ты не пойдешь translate English

1,994 parallel translation
И если ты не пойдешь со мной, значит, пойду одна.
If you don't come with me, I'm going by myself.
Ты не пойдешь туда.
You're not getting in there.
Думаю... ты не пойдешь на бал.
I'm guessing... you're not going.
- Трише. Говорит, что ты не пойдешь на день рожденья к моему сыну.
Saying you shouldn't come to my son's birthday party.
Да, я просто сказал ей, что если ты не пойдешь с Дэниелом, я мог бы отвезти тебя и забрать тебя оттуда.
Yeah, I was just telling her that if you didn't go with Daniel, that I could give you a ride and I'd keep an eye on you.
Один ты не пойдешь.
No. You can't go do it alone.
- Ты не пойдешь? - Нет.
- You're not coming?
Я не хотел использовать этот козырь, но если ты не пойдешь на эти курсы... я воздерживаюсь от секса.
I hate to play this card... but if you don't come to this class... I'm withholding sex.
Ты не пойдешь.
You can't come.
Никуда ты не пойдешь.
You're not going anywhere.
Ты так кашляешь, завтра ты не пойдешь в школу и останешься дома.
And the way you're sounding, you might have to miss school tomorrow.
Ты не пойдешь ни на какую вечеринку.
You're not going to any party.
Значит ты не пойдешь на свидание, пока я тебе это не вобью в голову?
So you don't date anyone unless I put the idea in your head.
Почему же ты не пойдешь за ней?
Then why don't you go to fetch her?
- Никуда ты не пойдешь. Видишь, в каком ты...
- You're not going outside.
Одна ты не пойдешь. Тебе нужно лекарство. И ты не можешь ходить.
That we needed and you can't walk.
Ты не пойдешь одна.
I'll go with you.
- Ты не пойдешь.
You're not going in.
Завтра утром ты пойдёшь туда, и скажешь, "Сэм, прости, я был не прав."
Tomorrow morning, you go down there and you say, "Sam, I'm sorry, I was wrong."
Может, ты пойдёшь со мной, и я не скажу твоей матери, о чём ты меня просил?
How about you come with me right now, and I won't tell your mother what you just asked me to do?
Ты сломал ногу и нарушил условия контракта. Поэтому если у тебя только не лежит где-то в заначке 200 штук, то ты никуда не пойдешь.
You broke your leg and your contract, so unless you've got 200 grand lying around someplace, I'm afraid you are not going anywhere.
Ќет, ты со мной никуда не пойдешь.
No, we aren't headed anywhere.
На такой ноге ты никуда не пойдёшь, дружок.
You're not going anywhere on this leg, buddy.
Кто-то пытается убить ребенка, а ты пообещал ему, что не пойдешь к копам?
Somebody's trying to kill a kid, and you promised him you wouldn't go to the cops?
Я не знаю как же ты найдешь человека по одной фамилии?
All you know is'The Ki'?
Но я не думаю, что ты расстанешься с ним, если ты не пойдёшь в свою комнату и не поговоришь с Рики.
But I don't think you can not break up just by not going to your room and talking to Ricky.
Я знаю, но мой папа сейчас очень щедрый, и он знает, что ты пойдешь в колледж осенью, И ты можешь оставить все это себе, пока не закончишь школу.
I know, but my dad's feeling very generous right now, and he knows that you'll be starting college in the fall, and you can keep it, and everything in it until you graduate.
Ты никуда не пойдешь, пока не оторвешься как следует
You're not going anywhere until you hippity-hop over here.
Ты в этом в школу не пойдешь.
Oh, no, no, no, no. You need to go change.
Ты можешь пожить здесь, пока не найдешь места по-лучше.
Stay here until you find a better place to live.
Сейчас ты пойдешь туда, и порвешь с ней.
Now, you go in there right now and break up with her.
Энди, никто на самом деле не верит, что ты пойдешь на это.
- Yeah. Andy, nobody really expects you to go through with this.
Ты будешь жалким завтра, если вы не пойдешь спать.
You're gonna be miserable tomorrow if you don't.
Не могу поверить, что на первые танцы ты пойдешь без меня.
I can't believe you're going to your first formal without me.
- Ты никуда не пойдешь.
You aren't going anywhere.
Но ты пойдёшь с ней.
But you'll go with her.
И во вторых, ты никуда не пойдёшь.
And second of all, you're staying put.
Мне не нравится сама мысль, что ты пойдешь надувать что-то с Фрэнком.
I don't like the idea of you blowing stuff up with Frank.
Ты никуда не пойдешь, Палмер.
You're not going anywhere, Palmer.
Ты никуда не пойдешь, Гас.
Oh, you're not going anywhere, Gus.
- Никуда ты не пойдёшь.
No. It's too early for that.
Никуда ты не пойдёшь.
To the sea, again?
Но дальшe ты не пойдешь, Кай.
- This as far as you go, Kay.
Ты пойдешь наверх, наденешь что-нибудь не домашнее, а я тем временем отвезу няню домой.
Why don't you go upstairs and slip into something uncomfortable while I give the babysitter a ride home?
он запрет тебя в маленькой камере и ты никогда не выберешься от туда и никогда больше не пойдешь в школу, ты никогда не женишься, не заведешь детей чтобы они как и ты не воровали чужое.
He'll lock you up in his little cell, and you'll never get out, you'll never go to school, you will never get married and have children of your own to take things that don't belong to them.
- Ты никуда не пойдешь, Ракета.
- You're not going anywhere, Rocket.
Ты не пойдёшь на выпускной.
- You're not going to the prom..
Ты никуда не пойдешь.
You ain't getting right.
Нам очень важно знать, на что ты пойдешь, чтобы не было сюрпризов.
I think it's important we get really confirmed... on what you're prepared to do, so it's not a new thing.
Франклин, ты никуда не пойдешь.
Franklin, you're not going anywhere.
Никуда ты не пойдешь, сука! - Маленькая шлюшка!
Little slut!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]