English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты не против этого

Ты не против этого translate English

115 parallel translation
А ты не против этого?
Are you okay with this?
Я надеюсь... ты не против этого.
I hope... that's okay with you.
Я надеюсь, ты не против этого!
I hope you are # d'accord # with that.
Я думал, ты не против этого?
I thought you was okay with this.
Стой, все нормально? ты не против этого?
You're okay with this?
Ты не против этого?
Oh. Are you okay with that?
Ты не против этого?
You all cool with that?
- Ну, ты не против этого? - Ну...
- Are you ok with that or...
И ты не против этого?
Well, are you okay with that?
Ты не против этого?
You'd be okay with that?
Ты не против этого?
Are you okay with that?
Ты не против этого вина, Холли?
If that wine is okay with you?
Тем не менее, ты не так уж против этого.
Still, you don't mind it all that much, do you?
Ты этого хочешь? Да, если ты не против.
If you'd like to.
- Я не против быть ребёнком, - если ты от этого повзрослеешь и научишься ответственности.
- I don't mind being childish... if it helps you grow up and take responsibility.
Ты сказала, что не против этого!
You said you weren't against it!
Я знаю, ты бы мне советовал этого не делать, потому что всю свою жизнь боролся против мести.
I know what you would say - "Don't do that", Because you did everything you could against revenge.
Послушай, Полина, если ты меня провоцируешь, я тебе скажу, что ничего особенного не имею против этого мальчишки, что я его не знаю.
OK, you asked for it. I have nothing against him.
Но, пока толпа следует за ним, никто не решится подняться против него, пока ты этого не сделаешь.
But while the people follow him no one would dare stand up to him until you
Ага, но, знаешь, хорошо, что ты этого не сделал... потому что приставать к чужой девушке- - Это абсолютно против правил.
Yeah, but, you know, it's better you didn't...'cause scamming'on another guy's woman... That's totally breaking the code.
Я не против этого, чтобы ты зарабатывал себе на жизнь, Пэйси.
I don't mind that you have to work for a living, Pacey.
Но я тебе блядь отвечаю. Если ты пойдешь против этого человека живой ты оттуда не выйдешь. Нет!
I guaran-fucking-tee you have at that man and you won't come out of that joint alive.
Потому что Брендан говорил мне о вас, и я бы этого не вынесла, но... Скажи, что ты не будешь против этого.
Cos when Brendan told me about you, I didn't want to go on with it, but he reassured me that you'd be fine about it.
Ты можешь ничего не говорить, если только сам не захочешь этого, Все, что ты скажешь, может быть использовано против тебя в суде.
You're not obliged to say anything unless you wish to do so, anything you may say may be taken in evidence.
Но ведь до этого ты говорил, что ничего не имеешь против.
But you said you were okay with it before.
Но я не стану этого делать, если ты против.
But I don't wanna do it unless you say it's alright.
Если ты не имеешь ничего против этого, Хэзер.
If that's all right with you, Heather.
Ты можешь рисовать, но не снимай на камеру, я против этого.
It's fine as long as you draw, but don't film.
Насколько часто ты с ней разговариваешь? Когда захочу. А Бен не против этого?
Zen master liked to be one with the bong.
Эм, ну, возможно, это глупо, но я просто хотел убедиться, что ты не против всего этого.
Uh, well, this is probably stupid, But I just wanted to make sure that this was all okay with you.
Ладно, ты не против не говорить этого снова и снова?
Okay, do you mind not saying that... over and over again?
Ты не будешь против, если я немного задержусь здесь... просто чтобы позаботиться о тебе, раз уж ты сама этого не можешь?
Do you mind if I stay on a bit? Just kept an eye on you, since you're not too keen on doing it yourself?
И спасибо, что ты не против того, чтобы я использовал квартиру для этого.
And, uh, thanks for being so cool with me using the apartment.
Ты не будешь против этого?
You would be okay with that?
В смысле, даже если она говорит, что она не против этого, это же ложь на каком-то уровне? Потому что ты фактически не согласна с этим.
I mean, even if she says she's okay with it, that is a lie on some level, because we are never actually okay with it.
И если ты хочешь послать Римкус куда подальше, я не против этого.
And if you want to tell rimkus to shove it, I'm good with that.
И ты не против всего этого?
And you're ok with eeverything?
.. Ты уже красотка. Я не собиралась врать, чтобы оказаться в Гугле но и не возражала против этого.
I really didn't mean for the lie to put me on the map but I gotta admit, I kind of liked being on the map.
Наш брак, вот что было против природы! Ты не можешь этого сделать, Джудит!
- Our marriage, that was unnatural.
Ты действительно не против всего этого?
You're really all right with all of this?
И, если ты не против, мы могли бы взять бутылочку вина и пойти ко мне. Будем целоваться, как подростки, посмотрим, что из этого получится.
And if you're interested, we can take a bottle of wine back to my place, make out like teenagers, see what happens.
"Но если ты этого не делал, откуда могло взяться какое бы то ни было доказательство против тебя?"
'But if you didn't do it,'how could there be any hard evidence against you?
Я всегда знал, что Бен, в конечном счете, настроит тебя против меня, но я никогда не думал, что ты способна сделать что-то вроде этого.
I always knew Ben would eventually turn you against me, but I never thought you would do something like this.
Мне нужно, чтобы ты свидетельствовал в суде против Уэйна Хэнкета. Я не могу дождаться и прищучить этого ублюдка.
I need you to testify at Wayne Hanket's trial.
Что-то подсказывает мне, что против этого ты не будешь возражать.
Somehow I think you won't mind this one.
Разве ты не голосовал против этого?
Didn't you vote against those things?
Надеюсь, ты не возражаешь против этого дела с сосисками.
Hope you don't mind about the sausage business.
Ты думаешь, я был в заговоре против тебя, я не делал этого.
You thought I was plotting against you ; I wasn't.
Я вмешалась во всё, потому что ты этого не сделал, чтобы выяснить, кто пошел против тебя...
I got in the middle of it because you didn't, - to find out who was after you...
Ты не против всего этого?
You sure you're cool with this, brother?
Пытаясь выбраться из этого дерьма, если ты не против, пацан.
Trying to get out of this shitty air, if that's alright with you, Junior.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]