English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты понял это

Ты понял это translate English

991 parallel translation
Я сказала, чтобы ты понял это.
I said you would understand it.
Я просто хочу быть уверен, что ты понял это. Прежде, чем я убью тебя.
I just wanted to make sure you knew that before I killed you.
Я понял, как ты все это возвращала?
I'll see that you get it back. That's simple enough, isn't it?
Ты для меня пустое место, и самое забавное, что я понял это только пару минут назад.
You don't mean a thing to me, and the funny thing is, I never knew it until a few moments ago.
И я хочу, чтобы ты это понял.
I want you to understand that.
Проследи, чтоб Хенлон получил это обратно. Ты понял?
See that Hanlon gets that, will you?
Славно, что ты это понял.
Well, it's decent of you to realize that.
А когда ты это понял?
When did it start for you?
Ты не понял прелести этой игры.
You ain't got the mint on this game.
Знаешь, ты первый человек, который понял это.
You know, you are the first person that's understood that.
Ты должен посеять свое зерно на другом поле, ты понял, что это значит?
Sow in a different field. Do you understand what I'm saying?
Теперь ты понял, что это была плохая идея!
The one who wanted to drag everyone else down with him. You see now that your ideas don't work?
Ты лгун и нехороший. Теперь я это понял.
You're just a bad boy and a liar.
Если бы ты видел, как я жила, ты бы это понял.
If you had seen my house, you would understand it.
Тогда ты сам это понял.
- No. Then you must have figured it out for yourself.
Ты только сейчас это понял?
Have you only just realised that?
- Я думала, ты это уже понял.
I thought that was clear.
Я просто подумал... Что если бы ты побывал там то понял что это место для тебя.
I was just thinking that... once you've been up there you know you been some place.
Когда ты куришь в первый раз, ты воображаешь себя кем-то, но когда я это понял, я бросил курить.
When you first smoke you think you're really someone. When I realised that, I gave it up.
Я всё понял! Ты не можешь дождаться,.. ... чтобы казнить заключенных и получить за это награду.
I get it, you can't wait to execute the prisoners and collect the reward.
Пётр, я же говорил тебе, наверно, ты меня не понял. Это надо делать не так. Ты ходишь за этими людьми, как полицейский.
Peter, like I said already, this is not the way to do it.
Это опасное место, как ты понял.
That thing is dangerous, as you saw.
Теперь ты сам понял, что это сон!
Now you see it's just a dream!
Heт, я всe понял, я всe понял. Это ты.
Now I get it, you're the one!
Но ты должен это сделать, понял?
But you gotta do it, you hear?
Если ты ещё не понял, это шайены.
In case you didn't know what hit you, they're Cheyenne...
- Что ты не понял, так это то, что ты ничего не понял.
What you don't get is that you don't get it!
Но я рад, что ты это понял.
But be cheerful about it.
Ты понял, где это?
You understood where it is?
Это ты неправильно все понял, но я ухожу.
You misunderstand it! I might have misunderstand it, but I'll go.
На том, что школьные романы - это глупость,... и что ты стал гулять со мной просто потому, что я показалась тебе остроумной и веселой,... а потом ты понял, что влюбился в меня. И что это серьезно и...
How you thought high school romances were goofy and we started going together just because you thought I was kind of cute and funny, but then you suddenly realized you were in love with me, it was serious, and...
Черт, ну, насколько я правильно это понял, ты, возможно, ошибаешься в чем-то из того, что происходит.
Hell, the way I hear it, you're maybe mixed up in something that's going on.
Итак, теперь ты понял, что ты упустил в этой жизни.
And now you know what you've been missing.
Так ты понял, что это.
So you've recognised it?
Это... ты понял, о чем я говорю.
the... you know what I mean.
Я хочу, чтобы ты понял, это всё не из-за меня.
I'm not involved in this.
- Я это давно понял, только зачем ты мне врал?
I knew that a long time ago, but why did you lie to me?
Весь план зависит от того, сможешь ли ты это сыграть, понял?
This whole plan depends on how well you can act, got it?
Это почему же? - А-а-а! Ты не понял почему!
- You heart is as hard as a stone.
Я говорю это, чтобы ты понял, как я поступлю с такими друзьями как ты.
So now this is what I do with friends like you.
Чтобы ты это понял, стоило жизни Хедина.
It cost Hedin's life to convince you.
Но проблема в том, ты это уже, наверное, понял, что я тоже могу быть твоим отцом.
But there's a problem : I may also be your father.
Я понял это, когда ты угрожала Лу ледорубом.
I knew that when you were starting with the ice pick on Lou.
Ты лишь это понял... глядя на Рождество в этой семье?
Is that all you've learned by observing this family on Christmas Day?
Спленгер, я хочу, чтобы ты направил луч, та чтобы мы закрыли это чудо! Понял?
Spengler, I want a confinement stream from you, okay?
Наконец - то ты понял, что это возможно.
You see, at least, that it is possible.
Я так и не понял, как ты делаешь это.
I still don't know how you do that.
Я хочу, чтобы ты понял, как я это ценю.
I want you to know I appreciate it.
Эдди, он сам сделал это, ты понял?
Eddie, he did this to himself, don't you get it?
Ты понял это?
You got that? !
Ну, ты понял, о чем это я.
You know what I mean?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]