Ты себя нормально чувствуешь translate English
84 parallel translation
Ты себя нормально чувствуешь?
Are you coming to your senses?
Мы идём в церковь, вот зачем! Ты себя нормально чувствуешь? Не спорь со мной.
Or, is it possible that the man of Nazareth and the man of Mars are the same?
Итак, папа... ты себя нормально чувствуешь?
So, Dad... you feeling okay?
А сам-то ты себя нормально чувствуешь?
Are you okay with this?
Ты себя нормально чувствуешь?
Are you feeling all right?
Ты себя нормально чувствуешь?
Everybody okay?
Джоди, ты себя нормально чувствуешь?
Jodi, you feeling okay?
Ты себя нормально чувствуешь?
You feeling okay?
Так ты себя нормально чувствуешь?
So you feeling all right?
ты себя нормально чувствуешь со случаем рака?
you gonna be okay with this, working on a cancer case?
Ты себя нормально чувствуешь, Майлз?
You okay, Miles?
- Ты себя нормально чувствуешь?
Are you feeling okay?
Ты себя нормально чувствуешь? Да.
Are you feeling all right?
Дорогая, ты нормально себя чувствуешь?
Are you feeling all right, love?
Я думаю, что ты маленькая девочка, которая много всего пережила... и совершенно нормально, что ты чувствуешь себя странно.
I think you're a little girl who's had a big shock... and it's normal to feel strange.
- Ты себя нормально чувствуешь?
- You feeling okay?
Ты правдо нормально себя чувствуешь сейчас?
Are you really feeling... okay... now?
Так ты правда чувствуешь себя нормально?
So you feel okay?
Ну, а чувствуешь-то ты себя нормально?
Well, but you're feeling okay?
- Ты нормально себя чувствуешь?
- Do you feel all right?
- Ты нормально себя чувствуешь?
- Don't you feel well?
Хон-Ён, ты нормально себя чувствуешь?
Hongyeon, are you feeling all right?
Ты нормально себя чувствуешь?
Are you feeling okay?
Ты нормально себя чувствуешь, Мики?
You feeling all right, Mickey?
- Ты нормально себя чувствуешь?
- Are you feeling OK?
Ты уверен, что чувствуешь себя нормально?
Are you sure you're feeling normal?
- Ты нормально себя чувствуешь? - Да.
You feeling all right?
Скажи-ка нам, Раен, как ты себя чувствуешь? Нормально.
Come to think of it, Ryan, how are you feeling?
Ты в последнее время нормально себя чувствуешь?
Have you been feeling okay lately?
- Ты нормально себя чувствуешь?
- Hey, you feeling okay?
Сейчас ты чувствуешь себя нормально, но через часа два, ты пойдешь в магазин, ты купишь шляпу.
Two hours from now you'll go to a shop, buy a hat, it won't suit you.
Зак, дорогой, а ты нормально себя чувствуешь, чтобы охотиться?
Sack, honey, you a little bit sick for hunting?
Эй, Марк, ты нормально себя чувствуешь?
Hey Mark, you feel okay?
Ая, ты нормально себя чувствуешь, если я жму тебе на эту болевую точку.
Aya, you'll be pretty if I push you on this pressure point.
- Ты нормально себя чувствуешь?
- Look, you're sure you're feeling all right?
Ты нормально себя чувствуешь?
Are you feeling all right?
Ты нормально себя чувствуешь?
Does that feel okay?
Ты как, себя нормально чувствуешь? - Нет. А должна?
Do you feel uncomfortable at all?
- Как ты в них себя чувствуешь? - Нормально
How do they feel?
Ты нормально себя чувствуешь, приятель?
You feeling all right, buddy?
Ты нормально себя чувствуешь?
Do you feel like yourself?
Но сейчас ты себя чувствуешь нормально?
But you're feeling all right now?
Не важно, насколько нормально ты себя чувствуешь. Когда ты будешь закрывать ночью глаза, это будет поджидать тебя.
No matter how okay you think you are, when you close your eyes at night, it's gonna haunt you.
Когда идешь по улице города, умирающего от бешенства мимо людей-тараканов обсуждающих свой героин и детскую порнографию ты правда чувствуешь себя нормально?
When you walk down the street in a city dying of rabies past the human cockroaches talking about their heroin and child pornography do you really feel normal?
Просто скажи мне почему это нормально, что ты чувствуешь себя защищенной, когда я не в футбольной команде, но это не нормально, что я чувствую себя защищенным, когда ты в своем старом свитере с оленями?
Just tell me why it's okay for you to feel safer with me not on the football team, but it's not okay for me to feel safer with you in your old reindeer sweater?
Ты уверена, что нормально себя чувствуешь, делая это?
Are you sure you're still okay with this?
Ты нормально себя чувствуешь, ни делая ничего?
You're okay with just doing nothing?
Ты нормально себя чувствуешь в доме наедине с Джоном?
Are you ok at the house alone with John?
- В результате падения, у тебя в мозге - кровяной сгусток, и, хотя чувствуешь ты себя нормально, я считаю, что безопаснее сделать операцию и убрать его.
You've got a blood clot on your brain from the fall, and even though you're coping well, I think it would be safer to operate to take it out.
Что без него ты нормально себя чувствуешь.
That you weren't missing it?
Вы забыли кружку для кофе на работе, и я принесла её. Дианна, ты нормально себя чувствуешь?
Deanna, everything okay?
ты себя недооцениваешь 18
ты себя хорошо чувствуешь 42
ты себя слышишь 44
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты серьезно думаешь 83
ты серьёзно думаешь 30
ты сейчас о чем 16
ты сейчас о чём 16
ты сейчас серьезно 26
ты себя хорошо чувствуешь 42
ты себя слышишь 44
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты серьезно думаешь 83
ты серьёзно думаешь 30
ты сейчас о чем 16
ты сейчас о чём 16
ты сейчас серьезно 26