English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты сейчас сказал

Ты сейчас сказал translate English

465 parallel translation
Что ты сейчас сказал, Джонни?
- What was that word again, Johnny?
После того, что ты сейчас сказал все изменилось.
After what you've just said it changes everything
То, что ты сейчас сказал - я думаю, ты лжешь, ниггер!
That's what you say, but I think you're lying, nigger!
Ты понимаешь, что ты сейчас сказал?
You don't even know what you're talking about. You don't know what's what.
Дортмундер, я ни слова не понял из того, что ты сейчас сказал.
Dortmunder, I don't know where the hell you are or what the hell you're sayin'.
- Ты не мог бы повторить, что ты сейчас сказал?
I think I just sobered up. Would you tell me what you just told me again?
- У меня нету. - Что ты сейчас сказал?
- Give me a hankie.
"то ты сказал? " то ты сейчас сказал?
What did you say?
Можешь повторить то, что ты сейчас сказал.
With the same gestures.
Едрёна мать, ты сейчас сказал больше, чем за всю неделю.
Jeez, thats more than I've heard you say all week.
- Что ты сейчас сказал?
- What did you just say?
Что ты сейчас сказал?
What the hell did you just say?
Я не понял ни слова из того, что ты сейчас сказал.
- I don't understand a word you said.
Что ты сейчас сказал?
What did you just say?
Это что ты сейчас сказал?
What did you just say?
Сейчас ты сказал лишнее.
You said an odd thing just now.
Я надеялась, что когда-нибудь ты скажешь мне слова, которые сказал сейчас.
I've hoped that some day you would say something to me as you've just said. And other things I've hoped, too.
- Как если бы он сказал : "Ты не можешь остановить меня сейчас."
Just as if he'd said, "You can't stop me now."
- Ты не сказал мне, чем сейчас занимаешься.
- You haven't told me what you're doing now.
Надеюсь, ты поразмыслишь над тем, что сейчас сказал.
I hope you can chew what you just bit off.
Ты говоришь это мне сейчас? " он мне говорит" Если бы я сказал об этом раньше, ты бы не вела себя так непринуждённо ".
If you knew you wouldn't have been that nonchalant.
Я тоже живая. Ты сказал, я жестокая, но не сейчас.
I exist too.
Он сейчас сказал, что ты пьяный.
- He did. No, he didn't!
Он сказал : "Сэм, ты не можешь, но я смогу это сделать, Сэм, ты же знаешь" а сейчас, сейчас будет самое смешное.
So he says, "Sam, you can't..." "... but I, Sam, I can do it. " " Sam, you got, you know... "
Сейчас Бета готовит специально для нас серную кислоту, я хочу, чтобы ты пошёл и сказал ему приготовить больше.
Now Beta is making some special sulphuric acid for us, I want you to go and tell him to make it in bulk.
Я сказал, "Если ты сейчас же не бросишь университет, я уйду."
I said, "Edie, if you don't quit school right now, I am walking."
Я сказал : ты сейчас умрёшь.
I say it's time you died
сказал, если ты сейчас сдашься, то всё будет хорошо.
He says if you come out now, everything is going to be all right.
Я сказал, что ты пойдешь сейчас же!
Hey, I want you outta here instamatically!
И сейчас я хочу, чтобы ты сказал мне.
But now I want you to tell me.
Мама, дедушка сказал, чтобы ты сейчас же шла в хлев.
Mom, Grandpa said to go right away to the stable!
То, что ты сказал сейчас.
No. What you said just now.
Пертути, пертути, но я хочу, чтобы ты мне сейчас же сказал, зачем вы едите лягушек?
Leopardi, or what was his name? - All he know is bene, and that's it! It's working, of course!
Я хочу, чтобы ты сейчас же сделал то, о чем я тебе сказал!
I want you do exactly what I'm telling you now!
То же самое сказал господь Паскалю - если бы ты раньше меня не нашел, ни за что не нашел бы сейчас.
God said to Pascal : "You wouldn't look for me... unless you'd already found me".
Поэтому ты мне сейчас расскажешь, что ты сказал ему.
That's why you'll tell me what you told him.
Ты когда-нибудь говорил отцу то, что сказал сейчас мне?
Have you ever told your father what you just told me?
Дорогой, я знаю, у тебя сейчас трудный период и ты бы лучше напился и не говорил того, что ты сказал.
Darling, I know you're having a very difficult time at the moment, and I know you've had rather a lot to drink and didn't mean what you said.
Это верно. Сейчас я не знаю почему, но тогда я был уверен, что так нужно. - И что ты это сказал.
Doesn't make sense now but it did then.
Папа, к чему ты сейчас это сказал?
- Dad, what's the point of this story?
Если всё, что ты сказал - правда, почему ты сейчас здесь?
If all you say is true, why do you exist here?
Ты что сейчас сказал?
- What did you say?
Я бы сказал, сейчас она даже больше испугана, чем ты.
She's even more scared than you are.
Я хочу, что бы ты сказал мне это прямо сейчас.
I want you to thank me right now.
Если сейчас уместно, я сказал бы, что ты, Бесс, проявила эту любовь и подчинила ей жизнь.
If it is not too inappropriate... may I say that you, Bess... have shown that love and that commitment in your own life.
Ты сказал это самому себе, сейчас я уже должен был быть полковником.
You even said it yourself. I should be colonel by now.
Что ты сказал? Тебе всё так просто не удастся! Сейчас же отпусти Сару, Роботник! Обговорим это, когда победишь его! Взять его, Гипер Металсоник! Все назад, никто не смейте помогать мне! Я уничтожу его сам! Чёрт, он быстр!
What did you say? There's no way you'll get away with this! Let Sarah go, Eggman! Tell me that after you've defeated him. I want to take him out on my own! Man, he's fast! Go get him, Hyper Metal Sonic! Tails, Knuckles, don't try to help me.
Ты случайно не слышал что я сейчас сказал?
By any chance did you here that?
У меня завтра семинар по ботаническим патологиям, а ты сам сказал, что в комцентре сейчас обходятся без тебя.
I have a botanical pathology seminar tomorrow but you said yourself things are slow in Ops.
- Что ты ей сказал? - Сейчас поймёшь.
- What did you tell him?
Я сказал "при-ду"! Ты пойдешь со мной в сей же час, в переодетом виде, а когда все начнут уходить, я выполню свое обещание. - В сре-ду?
Meet me there, there-I'd-say!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]