English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты сейчас

Ты сейчас translate English

23,928 parallel translation
Я пошла на то, чего ты сейчас добиваешься.
I did what you want me to do now.
Ты сейчас казнил этих людей.
You just executed these men.
Нет, это нечестно, и ты это знаешь, потому что именно из-за преданности Майка ты сейчас не в тюрьме.
No, that's not fair and you know it, because Mike's loyalty is the reason you're not in prison.
Ты сейчас серьезно?
Are you really comparing this to that?
Чем бы ты сейчас ни занималась, бросай и помоги мне купить дом в Хэмптонсе.
Whatever it is you're doing, I want you to drop it and help me buy a house in the Hamptons.
Но, мне кажется, ты сейчас скажешь.
I have a feeling you're about to tell me.
А ты забываешь, что ты сейчас кое-чья жена.
And you forget you're someone's wife now.
Ты сейчас кабана на меня напустил?
Did you just throw a boar at me?
Ты сейчас в больнице с очень сложной инфекцией, мы подозреваем, что и у других людей может быть та же инфекция.
You are in the hospital right now with a very bad infection, and we're concerned that other people might be getting this infection as well.
Фиби, ты сейчас слышишь?
Can you hear that, Phoebe?
Можешь и дальше чувствовать себя виноватым, но ты сейчас слишком сильно хочешь влезть в мою жизнь и этого не будет.
So you can feel as guilty as you want, but you being overinvolved in my life now is not gonna cut it.
Да ты сейчас половину аренды сможешь покрыть.
Yeah, you paying half the rent now, buddy.
Как ты сейчас?
Are you now?
Агент Симмонс, ты сейчас, или вы когда-нибудь,
Agent Simmons, are you now, or have you ever been,
Ты сейчас не в том положении, чтобы смотреть на меня сверху вниз, Дороти.
You're hardly in a position to look down on me, Dorothy.
Ты сейчас пытаешься быть милым?
Are you trying to be adorable right now?
Представить не могу, что ты сейчас чувствуешь.
I cannot think what you must be feeling right now.
Ты сейчас на работу?
You're gonna go to work now?
Ты говоришь так сейчас, но ты еще не осознал это.
- You say that now, but it hasn't sunk in yet.
Сейчас Блэкстоун - ведущий, а ты - ведомый.
Right now Blackstone is the feeder, you're the receiver.
Так что прямо сейчас ты скажешь мне, что они вытворяют.
So you're gonna tell me right now what the hell they're up to.
– Тогда ты, возможно, понимаешь, что сейчас не время корефаниться с ним.
- Well, then you also know it's probably not the best time for me to chum up to him.
И сейчас мне подозрителен ты.
Something doesn't smell right with you.
Но ты и не узнаешь, если сдашься сейчас.
But you'll never know if you don't fight for her.
Знаю, что ты меня сейчас ненавидишь, но мы с тобой на одной стороне.
Listen, I know you hate me right now, but right this second, we are on the same side.
Сейчас он ждет, как ты отреагируешь.
He's not gonna do anything else till he sees what you do.
Сейчас ты думаешь о нем.
Now you think about him.
Сейчас ты можешь рассказать нам, как твоя ДНК оказалась под ногтями Ивы.
Now, you can start by telling us how your DNA got under Eva's fingernails.
Мы сейчас даем тебе возможность, и если ты упустишь этот шанс, то сядешь на 20 лет.
We're giving you an opportunity here, and if you lose this case, it'll be you doing 20 years.
Всё, что ты должен сказать мне прямо сейчас :
All you should be saying to me right now is
Почему ты так настаиваешь на том, чтобы ехать сейчас?
Why are you so insistent that it has to be right now?
Сейчас ты не такой.
That's not you now.
Что бы ты изменила или чтобы ты хотела сейчас.
Something you'd change or... Maybe just something you could have right now.
Слушай, если ты выйдешь из двери, прямо сейчас, с поднятыми руками, я лично тебя уверяю, что тебе не причинят вреда.
Look, if you walk out that door right now, hands raised, I can personally make sure you won't be harmed.
Ты можешь сделать это прямо сейчас, Карл
You can do that right now, Carl.
Я и сейчас не хочу, чтобы ты ехала, но ты должна это сделать.
I still don't want you to go, but I trust that you need to.
Ты можешь выбрать свое будущее здесь и сейчас.
You get to decide your own future starting right now.
И я так рад, что не прыгнул, потому что сейчас у меня есть возможность сказать : иди ты на хер, Спенсер!
And I'm so grateful that I didn't jump because now I have the chance to say fuck you, Spencer.
Не думаю, что сейчас Дэнни хочет чтобы я ушла, ты этого хочешь, милый?
Right now I don't think Danny wants me to leave his side, do you, honey?
Я была горда тобой, а сейчас ты просто придурок.
I was proud of you, and now you're just being a dick.
Я знаю, как ты любишь совершать несанкционированные полеты, но ты мне нужен в случае кризиса, и сейчас, как раз, кри...
I know how much you like to make unauthorized trips, but I needed you here in case of a crisis, and now there's a cris...
Я знаю, что ты чувствуешь, когда теряешь кого-то, и сейчас я этого не ощущаю.
I know the feeling when someone's gone, and I don't feel that now.
Ты не можешь погибнуть... только не сейчас.
You're not allowed to be gone... Not yet.
Просто Мак сейчас Призрачный гонщик, но ты не можешь слышать нас, так что... черт побери.
Just Mack's the Ghost Rider now, but you can't hear us, so... bloody hell.
Сейчас самое время, чтобы напомнить, что ты тоже была упомянута в его угрозах.
Now is probably a good time to mention that you were also included in his original threats.
И сейчас он это знает, и поэтому, если ты не хочешь душить его всю свою жизнь...
And now he knows it, so unless you want to spend the rest of your days choking him...
Сейчас Фрэнки говорит, что твоя мать дала ему деньги, но ты считаешь, что он заставил её или угрожал ей.
Well, right now, Frankie says your mother gave him the money, but you think he forced her or threatened her.
Ты же понимаешь, что все эти ребята сейчас должны быть в школе.
You do realize all of these kids are supposed to be in class right now.
Ты удивишься, если узнаешь, сколько женщин сейчас пользуется косметикой.
You'd be surprised how many women now wear cosmetics.
Рэй, ты меня сейчас пугаешь, и я могу заверить тебя, что я не возбуждена.
Ray, I'm very scared of you right now, and I can assure you, I'm not aroused.
Ханна, сейчас всё иначе, и ты это знаешь.
This is different, Hannah, and you know it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]