Ты слишком много выпил translate English
59 parallel translation
- Ты слишком много выпил.
- You've drunk too much.
- Ты слишком много выпил.
You've had too much to drink.
Или ты слишком много выпил?
What about you, Olwen?
Ты слишком много выпил.
You drink too much.
Полагаю, что ты слишком много выпил в своем баре.
I suppose you've been getting drunk at your own bar.
Ты слишком много выпил на вечеринке.
You drank too much.
Эй, ты слишком много выпил.
Here, you've had too much to drink.
Ты слишком много выпил.
You drank too much.
Ты слишком много выпил, Филл.
Phil, you've had too much to drink.
Нет, ты слишком много выпил, это нельзя смешивать.
Too much drink. Doesn't mix. Yes... quick...
Ты слишком много выпил.
You've drunk too much.
- Ты слишком много выпил.
- You must have drank too much. - Go fuck yourself.
Отец позвонил мне вчера вечером и сказал, что ты слишком много выпил.
Dad called me last night, saying you drank a lot.
Может ты слишком много выпил?
Are you making fun of a drunk?
По-моему, ты слишком много выпил, брат.
I think you've had one pint too many, bru.
Ты слишком много выпил, любовник.
Guess you had one too many drinks, loverboy.
Ты очень добра. и ты слишком много выпил.
You're very kind. You obviously had a good day that turned into a bad day and you drank too much.
♪ А ты слишком много выпил.
♪ You've had too much wine
Приятель, похоже ты слишком много выпил.
Buddy, maybe you had too much to drink.
- Ты слишком много выпил. - Вовсе нет.
She can hold her drink.
Ты слишком много выпил, Анжело.
You've had too many drinks, Angelo.
Ты слишком много выпил.
You made them drink too much.
Дэниэл, ты слишком много выпил.
Daniel, you've had a lot to drink.
Ты слишком много выпил, Майки.
You've had too much to drink, Mikey.
- Мама, ради Бога. Эллиот, ты слишком много выпил.
Elliot, you've drunk too much.
Может, ты слишком много выпил.
Maybe you drank too much.
- Томми, мне кажется, ты слишком много выпил.
Tommy, I think you've had a lot to drink.
Ты слишком много выпил на вечеринке.
You had too much to drink at the party.
Думаю, ты слишком много выпил, милый.
I think you've had too much to drink, sweetheart.
( ЖЕН ) Ты слишком много выпил.
You've been drinking too much.
Разве ты не видишь, что он слишком много выпил?
Can't you see he's had too much to drink?
"Когда мир блестит, словно ты выпил слишком много вина"
When the world seems to shine like you've had too much wine
Ты выпил слишком много. Или слишком мало.
You've been drinking too much.
Ты пьян? Скажи мне, что ты выпил слишком много и я пойму тебя.
Tell me you've been drinking too much,
Ты вчера слишком много выпил.
All those double brandies late last night.
- Мне кажется, ты слишком много выпил.
- Yes.
- Ты выпил слишком много арака.
- You drank too much arak.
Ты выпил слишком много того яда.
You drank a great deal of that poison.
Ты просто выпил слишком много сидра, так?
You've had too much cider, all right?
Весь день ты работал, вдыхая запах краски, теперь выпил слишком много пива и немного травяного чая.
You worked all day inhaling paint fumes, you had a few too many beers and you drank some herb tea.
Что ж, если ты хочешь школьного учителя, который выпил слишком много и разрушил школьную собственность на своей стороне...
Well, if you want a schoolteacher who has been known to drink too much and destroy school property on your side...
Ты выпил слишком много Давай
You've had too much to drink. Let's- -
Ты не слишком много выпил, смельчак?
Haven't you had enough, bold one?
Ты правда слишком много выпил.
You really have had too much to drink.
Ты выпил слишком много Маргарит, мой мальчик.
You've had one too many margaritas, my boy.
Ты вел себя агрессивно, потому что выпил слишком много алкоголя.
You were acting aggressive because you drank too much alcohol.
Я слишком много выпил, а ты знаешь как это на меня действует.
I had too much to drink. You know how I get.
Я знала, что ты выпил слишком много, я тебе говорила об этом.
I knew you had too many, I told you.
Кажется ты выпил слишком много кофе.
- You seem a little caffeinated.
Думаю, ты выпил слишком много мартини, чтобы вести самолёт.
I think you've had a few too many Martinis to fly a plane.
- Ты слишком много выпил, и теперь тебе лучше послушать, а не говорить.
- You're loving this!
ты слишком много выпила 18
ты слишком много говоришь 32
ты слишком красива 16
ты слишком много работаешь 37
ты слишком занята 17
ты слишком молода 46
ты слишком молод 69
ты слишком строг к себе 23
ты слишком близко 23
ты слишком 17
ты слишком много говоришь 32
ты слишком красива 16
ты слишком много работаешь 37
ты слишком занята 17
ты слишком молода 46
ты слишком молод 69
ты слишком строг к себе 23
ты слишком близко 23
ты слишком 17
ты слишком слаб 21
ты слишком много болтаешь 46
ты слишком много думаешь 54
ты слишком стар 33
ты слишком хорош 27
ты слишком остро реагируешь 44
ты слишком торопишься 16
ты слишком добр 25
ты слишком волнуешься 16
ты слишком стараешься 16
ты слишком много болтаешь 46
ты слишком много думаешь 54
ты слишком стар 33
ты слишком хорош 27
ты слишком остро реагируешь 44
ты слишком торопишься 16
ты слишком добр 25
ты слишком волнуешься 16
ты слишком стараешься 16
слишком много выпил 16
ты следишь за мной 87
ты слышал ее 27
ты слышал её 16
ты слаб 43
ты случайно не знаешь 41
ты слабак 75
ты следующий 217
ты слышал 1530
ты следил за мной 116
ты следишь за мной 87
ты слышал ее 27
ты слышал её 16
ты слаб 43
ты случайно не знаешь 41
ты слабак 75
ты следующий 217
ты слышал 1530
ты следил за мной 116
ты следующая 112
ты слышишь меня 1135
ты слышала 763
ты слушаешь меня 83
ты слепой 43
ты слаба 21
ты слышал его 88
ты слышал об этом 36
ты слушаешь 375
ты слышишь 1048
ты слышишь меня 1135
ты слышала 763
ты слушаешь меня 83
ты слепой 43
ты слаба 21
ты слышал его 88
ты слышал об этом 36
ты слушаешь 375
ты слышишь 1048