English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты уволился

Ты уволился translate English

112 parallel translation
- Ты уволился?
- You quit?
Я попросил тебя прийти, Скотти, зная, что ты уволился из полиции.
I asked you to come up here, Scottie, knowing that you'd quit detective work.
Сначала ты уволился из турагентства, теперь днюешь и ночуешь на верфи, занимаясь постройкой яхты!
First you quit the travel agents, then spend every day down at the boatyard building a yacht!
Так ты уволился из банка?
So, you're quitting the bank?
Зачем ты уволился с работы?
Why'd you chuck your job?
Через 10 дней после смерти Кадзуо Хаясиба ты уволился из полиции.
"10 days after Kazuo Hayashiba died," you resigned from police force.
Я думала ты уволился.
I thought you quit.
– Я сошел с ума или ты уволился?
- Am I crazy or didn't you quit?
Я думала ты уволился.
I thought you were fired.
Ты уволился из изгнания? ...
- You quit being banished?
Ты уволился?
Wait, you quit?
Я знаю, почему ты уволился с работы.
I know why you quit your job.
Почему ты уволился? - Я сожрал там всех итальянцев.
- There weren't enough Italians to eat.
В день, когда ты уволился...
The day you quit...
Раз ты уволился, постарайся сделать качественные снимки и догони меня.
Let's meet each other at the finish line, you have to succeed.
Почему ты уволился и переехал?
So why the hell did you quit and come here?
И так плохо, что мне пришлось сказать им, что ты уволился...
It's bad enough I have to tell them you've quit your job...
- Убей меня, я не понимаю, почему ты уволился.
Kill me, I do not know why you resigned.
Ты уволился? Это, похоже был самый достойный выход.
Seemed like the only dignified thing to do.
Ты уволился после одного дня?
You quit after one day?
- Нет, ты уволился.
- No, you quit.
Отец сказал, что ты уволился, потому что отказываешься работать в области индустриальной энергетики.
Dad said you quit, because you refused to work for the energy industry.
И поэтому ты уволился. - Нет.
So that's your reason for leaving.
- Ты уволился?
You quit? !
Так что, с тех пор как ты уволился, ты находишься на моем попечении?
Since you quit, you're gonna, what, share custody of me?
- Когда ты уволился?
- When did you quit?
Вскоре после этого, ты уволился из агентства.
You left the agency soon after that.
Чин говорил, что ты уволился из полиции.
Chin said you quit the HPD.
Если это всё, на что ты способен, я настою на том, чтобы Уилли вообще уволился с железной дороги!
- Then I shall insist he resigns.
Человек, которого ты ударил, сегодня уволился
All right. If you think I can handle it.
Я хочу, чтобы ты уволился.
I wish you'd quit.
Ты серьезно уволился?
You...? You really quit your job?
В случае, если ты не заметил, я уволился от той жизни.
In case you haven't noticed, I have retired from that life.
Я уволился, и ты наконец-то выучила, чем я занимался?
I quit, and you learn what I do?
Знаешь, если бы не ты, я бы вообще уволился.
You know if it weren't for you, I would've handed in my resignation.
Если бы ты не уволился со своей работы, может быть у нас было бы небольшое разнообразие.
If you hadn't quit your job, maybe we'd have a little variety.
Секундочку, разве ты не уволился?
Wait a second. Didn't you quit?
Ты всего пару дней назад уволился.
You only resigned a couple of days ago.
Что-то я сильно сомневаюсь, ты же уволился две недели назад.
I seriously doubt that, since you quit two weeks ago.
Почему ты не сказал, что уволился?
Why didn't you tell me you quit J. Press?
- Ты не уволился, так?
- You didn't do it, did you?
Ты уволилась с работы. Я уволился с работы.
You quit your job, I quit my job.
Может, они хотели побольше оставаться дома со своим маленьким лифтиком, Но им пришлось оставить его с сиделкой для лифтов, потому что из-за тебя лифт-заместитель уволился, потому что ты не слушаешь никого, кроме меня.
Maybe they wanted to take time off to spend with their little dumbwaiter, but then they had to leave it at home with an elevator sitter because you drove the replacement elevator to quitting because you're incapable of listening to anybody but me.
Жаль, что ты уволился.
Too bad you quit.
Слышал, ты уже давно уволился.
Heard you got out a while back.
Ты уже восемь лет, как уволился. И спустя эти 8 лет вдруг увидеть тебя в магазине...
Eight years after your resignation, seeing you in a ration line filled me with emotion.
Ты работать собираешься? - Я уволился.
You coming in anytime soon?
А как ты думаешь, почему он уволился сразу после тебя?
Yeah. Why do you think he quit right after you left?
Почему же ты тогда не уволился?
Then why didn't you quit?
Ты поссорился с Рикки и уволился с работы И ты собираешься жениться.
You got angry with Ricky and got yourself fired from the job, and now you wanna get married.
Ты ведь тоже когда-то уволился.
I mean, you quit once.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]