Ты хотел что translate English
5,592 parallel translation
Прости, ты хотел что-то сказать?
I'm sorry, did you want to say something?
- Сначала хочу кое-что уточнить – ты сказал, что старик не хотел меня нанимать.
Listen, I gotta ask you something before we go on here.
А что ты хотел от меня?
What do you want from me, huh?
Нет, но я хотел бы знать то, что ты ищешь.
No, but I'd like to know what you're looking for.
В общем, я хотел, чтобы ты знала, что мы с Ивонн благодарны тебе за помощь.
Anyway, um, I just wanted to let you know
Я хотел попросить чашку сахара, но ты сказал, что это запрещено.
I wanted to ask for a cup of sugar, but you said that was off-limit.
Знаешь, хотел бы сказать, что ты безумец, но я понимаю, что это из-за той девушки.
You know, I'd like to say you're insane for doing this, but I see what you mean about that girl.
Просто хотел убедиться, что ты не из-за этого отменила свидание.
And I just wanted to make sure that wasn't the reason why you... You canceled.
Пап, ты не хотел, чтобы я стала полицейским, потому что я женщина.
Dad, you didn't want me to be a cop because I'm a woman.
Ты хотел, чтобы я что-то сделал?
Is there something you wanted me to do?
Я переживу, но я хотел дать тебе шанс рассказать мне, что ты знаешь, и как это связано с Кирой.
I can live with that, but I wanted to give you a chance to tell me what you know and how this connects to Kiera.
Я думала что ты хотел прекратить это.
I thought you said you were gonna stop by.
Но если ты и правда хочешь быть учителем, поропробуй вспомнить хорошенько своё собственное детство. Что ты хотел тогда, к чему стремился.
But if you're going to continue being his master, remember what you really wanted when you were a brat.
Знаю, что ты всего лишь хотел защитить меня, но... я должна вернуть свою жизнь.
I know you just want to protect me, but... I've got to get back to my life.
- Восемь месяцев. Но ты знаешь, что я хотел.
Well, no, eight months, Virginia, and I wanted to- - You know that.
Я хотел тебе сказать, что ты можешь рассказать Грэму о моей... О нас.
I came here to give you permission to tell Graham about my...
Потому что я хотел, чтобы ты была честна с любимым мужчиной.
About us... because I wanted you to be honest with the man you love.
- Я знаю, что ты хотел меня повеселить.
I know that you were trying to be sweet.
Нет, нет, нет, Джим, что ты хотел?
No, no, no. Jim, what is it?
Ты когда-нибудь был так близок к тому, что хотел, а потом это проскальзывало у тебя сквозь пальцы?
So have you ever been so close to getting something that you really wanted and then it just slipped through your fingers?
Потому что не хотел, чтобы ты смотрела на меня, как сейчас, как на меня смотрели всю жизнь. Ты винишь меня?
Because I did not want you looking at me the way you do now, the way I've been looked at my whole life.
Я сказала Кэролайн, что ты хотел бы сначала встретиться с ним.
I told Caroline you wanted to meet him first.
Ты знал, что твой друг хотел здесь арендовать склад?
Did you know your friend was looking to rent a unit here?
Но он знал, что ты никогда его не простишь, поэтому сломал ей шею, и похоронил в лесу, потому что не хотел огласки.
But he knew you'd never forgive him, so... he broke her neck and buried her in the woods to make the whole thing just go away.
Ты что, хотел бы попасть в эту заваруху?
What, you wanted to turn up in time for all of this?
Ты что-то хотел?
What can I do for you?
Так скажи мне, что бы ты хотел услышать.
So tell me what you'd like me to say.
Я просто хотел удостовериться, что ты здесь, понимаешь?
I just wanted to make sure you were here, you know?
Но ты понял, что я хотел сказать.
But you get what I'm saying.
А ты... не хотел бы что-нибудь произнести?
What... um, don't you want to say something?
Нет, потому что я не хотел, чтобы ты беспокоилась.
No, because I didn't want to freak you out.
Я просто... хотел убедиться, что ты в порядке.
I just... I wanted to make sure you were okay.
Ты получил то, что хотел.
You got what you wanted.
Я знаю, что в твой мозг встроены воспоминания о Париже, но я хотел бы, чтобы ты пережила их.
Well, I know you have memories of Paris implanted in your brain, but I wanted you to experience it.
Мало того, что Боаз умер на неделю раньше, чем я хотел, так ещё и ты каким-то образом ухитрился дать его убийце сбежать.
Not only is Boaz dead one week sooner than I'd like him to be, you somehow have contrived to allow his killer to escape.
Сейчас мне нужно понять, к какой категории тебя отнести, чтобы я знала что сказать, но потом я поняла, что не знаю, к какой категории ты бы хотел, чтобы я тебя отнесли, и, я подумала " Похоже, времени нет,
Just now, I was supposed to put you into a category so I would know what to say to you, but then I realized I didn't know what category you would want to be put in, so, uh, I was thinking, " I guess there's no time
Ты хотел зайти, что случилось?
You were coming to the door. What's up?
Я не вошёл сюда утром, потому что не хотел впутывать тебя в то, во что ты можешь не захотеть впутываться.
I didn't come in this morning because I didn't want to get you involved in something that you may not want to be involved in.
Ты помнишь, что он хотел сделать?
Do you remember the thing he would do?
Ты не видела надежду в ее глазах, когда она подумала, что может быть её мама не умрет, я не хотел отбирать у неё эту надежду.
You didn't see the hope in her eyes when she thought that maybe her mother didn't have to die, and I didn't want to be the one to take that away from her. Um...
Дэнни, что ты там хотел мне сказать?
Oh, Danny, what was it you wanted to tell me?
Что ты хотел, чтобы я сделала?
What would you like me to do?
Что ты хотел мне сказать?
What do you want me to say?
Я хотел сказать, что мы будем рады, если ты присоединишься, если, конечно, у тебя нет компании.
I mean, you're more than welcome to join us If you have no one else to hang out with.
Я хотел сказать, ты всегда говорил о том, что хотел писать.
I mean, you always talk about writing.
До того, как ты уехал, ты сказал, что хотел бы быть хорошим человеком.
Before you left, you said you wished you'd been a good man.
Вот почему я не хотел что бы ты появлялся на TV.
This is why I didn't want you on TV.
Я бы подумал, что ты сильнее всех остальных людей хотел бы увидеть, как он умрёт.
I would think you of all people would want to watch him die.
Хотел сказать, что ты была права.
Wanted to let you know you were right.
Я просто хотел обсудить тот факт, что ты украла сперму мистера Солано?
I just wanted to discuss the fact That you stole mr.
Дорогая, если бы я хотел подкатить к тебе, ты бы догадалась. потому что ты была бы запугана.
Honey, if I was hitting on you, you'd know, because you'd be terrified.
ты хотела бы 18
ты хотела 274
ты хотела меня видеть 93
ты хотела поговорить 23
ты хотела сказать 112
ты хотела знать 24
ты хотела что 27
ты хотела этого 17
ты хотел 369
ты хотел бы 36
ты хотела 274
ты хотела меня видеть 93
ты хотела поговорить 23
ты хотела сказать 112
ты хотела знать 24
ты хотела что 27
ты хотела этого 17
ты хотел 369
ты хотел бы 36
ты хотел сказать 240
ты хотел узнать 17
ты хотел мне что 22
ты хотел знать 24
ты хотел поговорить 41
ты хотел меня видеть 179
ты хотел видеть меня 28
ты хотел поговорить со мной 24
ты хотел этого 27
хотел что 26
ты хотел узнать 17
ты хотел мне что 22
ты хотел знать 24
ты хотел поговорить 41
ты хотел меня видеть 179
ты хотел видеть меня 28
ты хотел поговорить со мной 24
ты хотел этого 27
хотел что 26
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что мы придем 70
что мы придём 32
что за чёрт 653
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что придет 49
что придёт 31
что все это из 26
что всё это из 23
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что же ещё 51
что придет 49
что придёт 31
что все это из 26
что всё это из 23
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261