English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ У ] / Уверен ли ты

Уверен ли ты translate English

157 parallel translation
Пока это не случилось, уверен ли ты, что "Викодин" - это...
Until that happens, are you sure Vicodin is the...
Я имею в виду, уверен ли ты.
It means you're sure.
А ты уверен, что это и есть Бэйли Парк?
- Are you sure this is Bailey Park?
Видишь ли, я не уверен, что ты в курсе... Но есть два типа толстых людей.
You see, I'm not sure if you know this... but there are two kinds of fat people.
Надин, я не уверен, понимаешь ли ты это.
Nadine, I'm not sure you're gonna understand this.
Ты очень уверен в себе, не так ли?
YOU'RE VERY SURE OF YOURSELF, AREN'T YOU?
Зачем ты будешь брать с собой машину, если даже не уверен, будет ли свидание?
Why would you bring a car, unless there's some chance of going on a date?
Ты очень, очень в себе уверен не так ли?
You are very, very sure of yourself... ... aren't you?
Уверен, ты тоже смеялась, не так ли?
Sure gets you laughed at, though, doesn't it?
Ты хочешь знать, уверен ли я?
You want to know if I'm sure?
Просто не был уверен, хотела ли ты.
I just wasn't sure if you did.
Словно ты на пляже, заходишь в воду и не уверен, стоит ли плыть.
It's like you go to the beach. You go down to the water. It's a little cold.
Кирк, это очень мило, но действительно ли ты уверен, что хочешь обедать в вашей гостиной?
Kirk, it's very sweet, but are you sure you want to have dinner in your living room?
Уверен, ты не опоздал с тренировками, не так ли?
I guess practice ran late, huh?
Действительно ли Ты уверен, что видел его?
You were also on patrol 3 days ago when the Presley family went missing.
Я пытался с ней порвать, но я был не уверен, захочешь ли ты, чтобы я вернулся, я ей не сказал.
I tried to break up with her, but because I wasn't sure you wanted me back, the words wouldn't come out of my mouth.
Можешь ли ты до конца быть уверен... в том, что вернул с того света настоящего Сэма?
Yellow-Eyed demon : how certain are you That what you brought back is 100 % pure sam?
- Отбросив все совпадения, Роберт как ты можешь быть уверен, что Ли - это Ли из этих файлов?
So, all coincidence aside, Robert, how can you be sure that Leigh Allen is the Leigh from this file?
Это когда ты не уверен, выиграешь ли этот кон?
As in, not sure whether you'd hit it?
Мы не говорили о том, хотим ли мы еще одного ребенка и если что-то случится, просто я не хочу принимать решение за нас обоих так еще ничего не решено ты уверен?
We haven't talked about whether we want another kid, and if something happened, I just don't that decision to be made for us. No decision's been made.
Ты не уверен, не так ли?
You're not sure, are you?
Ну, не уверен, то ли это волнение, которого ты ищешь, но, не хочешь ли ты пойти сегодня вечером на фальшивое свидание с Великолепным и Элли?
Not sure if it's the excitement you're looking for but, uh, you wanna come over for a fake date with Awesome and Ellie?
Ты ведь даже не уверен, заражён ли ты.
You're not even sure if you re positive.
Ты знаешь, я уже не уверен хочу ли я покупать.
I'm not even sure I want to buy anymore.
- Где-нибудь ты их не найдёшь! Может, они дома, да мало ли где! Уверен, эти сволочи где-то рядом!
- Impossible you can find them that easy.
Но ты не уверен, хочет ли он.
But you're not sure if he wants to.
Не уверен, сможешь ли ты быть полезным.
I'm not sure how much help you're gonna be.
Уверен, ты собой очень доволен, не так ли?
Damon : i bet you're feeling pretty good About yourself, aren't you?
Я не был уверен, захочешь ли ты меня там видеть.
I wasn't sure if you'd want me to.
Я не уверен замечаешь ли ты, как я теряю частичку души каждый раз, когда позволяю тебе вернуться в мою постель.
I don't know if you can see how much my soul dies Every time I let you back into my bed,
Уверен, что если в скором времени ты не найдешь убедительных доказательств, ты никогда не узнаешь что или кто был причиной величайшей глобальной катастрофы в истории человечества, и можем ли мы предотвратить подобное в будущем.
My guess is unless you come up with some compelling evidence relatively soon, you'll never find out what or who caused the greatest global catastrophe in human history or if we can prevent it from happening again.
Будет ли конец света или потоп... Но когда стихия уляжется, ты должен быть уверен, что твой бар все так же стоит на том же месте.
Come hell or high water, when the smog dissolves, you gotta trust that your bar is still gonna be there.
Да уж. Плюс, ты сам же сказал, что не уверен, знает ли он вообще о награде.
Plus, you said yourself that you didn't even know if he knew there was a reward.
Я не уверен, готова ли ты продолжать.
I'm not sure you'd want me to go on.
Ты не уверен, захочешь ли провести следующие пять лет вместе?
You're not sure if you want to spend the next five years together?
— коро, как ты будешь уверен, что мотель чист. ѕоднимись на крышу, посмотри, можно ли найти выход дл € газа.
Soon as you're sure that motel is cleared, get up on the roof, see if you can find a vent for a gas drop.
Я просто не уверен, не глупо ли носить цветок, если ты не знаешь, от кого он.
I'm just not sure it's smart to go wearing some flower when you don't know who it's from.
Так ты спрашиваешь, уверен ли я?
So, you ask, am I sure about this?
Ты проводишь время с Эммой в автобусе, ты в приятельских отношениях с Райаном, а со мной он даже не разговаривает, и даже не уверен, хочет ли сохранить наш брак.
You're hanging out on a bus with Emma, you're acting all buddy-buddy with Ryan when he won't even talk to me, you know, when he doesn't even know if he wants to stay married to me.
Видишь ли, ты так уверен в его невиновности, только по одной причине.
See, the thing is, Todd, there's only one way you can be so sure of his innocence.
Знаешь, не уверен на самом ли деле ты ее спас, но тем не менее, поаплодируйте ему.
You know, I'm not sure to what extent you actually saved her, but nonetheless give him a round of applause.
И когда я говорю тебе спасибо, я не уверен, слышишь ли ты меня.
In fact, when I say thank you, I don't know, do you hear that or not?
Смысл в том, я не был уверен, впишешься ли ты к нам, но теперь ты ведешь себя так, что я чувствую у нас с тобой все получится.
The point is, I wasn't sure how you were gonna fit in, but you doing something like this tells me we're gonna be just fine.
Я не вполне уверен, впишешься ли ты.
I guess I'm wondering, will you still fit in here?
Когда мы говорили с Де Винтером, ты спросил, уверен ли был он в личности Матери Фомы.
When we talked to De Winter, you asked him whether he was sure of Mother Thomas's identity.
Ты мне нравишься, но я не уверен, готов ли я к отношениям.
- Jenna, I like you. I'm just not sure I'm ready to be in a relationship.
Я даже не уверен, любила ли ты меня вообще.
You don't know if you can come to love me.
Уверен, что ты была очень увлечена им, не так ли, Эльза?
I'm sure you were quite taken with him, weren't you, Elsa?
Я не уверен, хочешь ли ты ещё быть со мной.
Because I'm not sure yet if there still is.
Видите ли, когда ты молод, то обычно наивен, и уверен, что все сложится как в какой-нибудь чудесной романтической комедии с Томом Хэнксом.
Now, you see. The tendency when one is young is to be rather naive. One assumes that everything is going to turn out like some wonderful romantic comedy starring Tom Hanks.
Уверен, ты уже как следует всё обдумал, не так ли?
I'm sure you've already worked the angles on that one, haven't you?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]