English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты моя жизнь

Ты моя жизнь translate English

379 parallel translation
Ты моя жизнь, я не могу жить без тебя.
You are my life. I can't live without you.
Ты моя жизнь.
You are my life.
Теперь ты видишь, на что была похоже моя жизнь.
You see, that's what my life has been like.
Девочка моя... Сегодня ты покидаешь нас и театр чтобы вступить в новую жизнь...
My dear little girl... when today you... leave us ; your family.
Не люблю вмешиваться в чужую жизнь но ты моя дочь.
I hate to pry into others'private lives. But you're my daughter.
Ты вся моя жизнь.
You're my life.
Берт, я бы не посмела ничего предпринять против тебя, поскольку ты - вся моя жизнь.
Burt, I wouldn't turn against you if it meant my life.
- Нет, моя. Я всю жизнь боролся с такими людьми, как ты.
I've been fighting fellows like you all my life.
- Да. Ты знаешь, что моя жизнь - жизнь солдата.
- You know what my life as a soldier has been.
Только представь себе, если со мной что-то случится, то вы останетесь... С тобой...? Ты - вся моя жизнь!
If anything should happen to me you'd be left... with a part of you for the rest of my life.
Моя семья очень богата и хорошо заплатит за мою жизнь. Вот что я надумал. Ты берешь меня в плен, и мы идем во владения моего отца...
So, I thought, if I offered myself as a prisoner and go to my... father's Castle to demand a ransom in gold, that is gonna be half and half.
Когда все покинули меня, когда мне казалось, что жизнь, любовь и красота уже позади, моя мать покойница протянула ко мне руки и сказала : "Сегодня ты увидишь его."
When everyone deserted me, I felt that my life, my beauty, my love had come to an end. My dead mother stretched out her hand to me and said, "Today you'll see him."
Я ни о чем не жалею. Это моя жизнь. Но я надеялся... что когда настанет твое время... ты будешь дергать за веревочки.
That's my life, but I thought that, that when it was your time, you would be the one to hold the strings.
О, Джонатан в такие минуты я понимаю, как много ты для меня значишь и как пуста была бы моя жизнь без тебя.
Oh, Jonathan at times like this I realize how much I care for you and how empty life would be without you.
Ведь ты моё сокровище, моя жизнь.
You're my treasure, my whole life.
- Ты маленькая шлюшка, Я не подойду. ты права, моя жизнь зависит от этого!
- You cheap little hooker, I wouldn't come near you right now if my life depended on it!
Моя жизнь без тебя невозможна... Как ты мне надоел...
You're a real pain.
Это моя жизнь, такая же, как на записи, которую ты делаешь.
It's my life, the same as the tape you're making.
Ты любовь и жизнь моя.
You are my love and my life always.
Как ты сказал, твоя жизнь это моя жизнь.
Like you said, what happens to you happens to me. So try me.
То, что ты считаешь таким увлекательным - моя жизнь.
What you find so entertaining is my life. I am not even a cop anymore.
Борьба не на жизнь, а на смерть меч против меча мужчина против мужчины только ты и я и моя стража!
A fight to the death mano a mano man to man just you and me and my guards!
Сегодня ты спас мне жизнь, теперь моя очередь спасти твою.
Today you saved my life, so now it's my turn to save yours.
Моя задача - показать, какой несчастной была бы твоя жизнь если бы ты женился на Минди : а не на Мардж!
My job is to show you how miserable life would be if you married Mindy instead of Marge.
Ты моя жизнь.
You're my life.
Ты и представить себе не можешь, как сильно моя жизнь изменилась с тех пор, как Федерации оставила те колонии на произвол судьбы.
You can't imagine how my life has changed since the Federation abandoned these colonies.
Если бы моя жизнь тебя не волновала, ты бы этого не сказала. Спасибо.
I know you wouldn't say this if you didn't care about me.
Я... Ты тоже моя жизнь.
I'm here, You're my life too.
Никаких капризов, никаких пустых желаний, ты - моя жизнь.
No fancy, no vain wish, you are my life.
Как только ты отдала мне пленку, моя жизнь начала рушиться.
From the second you gave me that tape, my life has been falling apart.
Ну, ты пойми, это моя жизнь
Don't you understand it's my life?
Если ты останешься, значит, наша любовь была ложью, а моя жизнь потрачена впустую.
If you stay, then our love was false and my life was in vain.
Не напрягайся. Моя личная жизнь ничуть не лучше твоей но ты ведь не видишь, чтобы я шёл к краю скалы.
My love life's not much better than yours, but you don't see me going off the deep end.
Ты не поверишь, насколько сейчас скучна моя жизнь.
You would not believe how boring life is at the moment.
Ты и есть моя жизнь.
You are my life.
Ты не должен говорить мне, что это не шутка, Джош, это моя жизнь.
You don't have to tell me, it's my life.
Ты знаешь, что моя мама провела всю свою жизнь прося милостыню и занимаясь всяким дерьмом.
You know my mother spent her whole fuckin'life on handouts and shit.
Это моя жизнь, ты мне не указ.
I control my life, not you.
Ты знаешь, что это моя жизнь.
You know that's my life.
Ты - моя жизнь, моя душа...
You're my life, my soul...
- Ты не знаешь, какова моя жизнь.
- You don't know what my life is like.
Да что ты говоришь. Моя жизнь разваливается по швам.
My life's falling apart at the seams here.
Джимми, не знаю, что ты чувствуешь, но моя жизнь заканчивается...
Jimmy, I... I don't know about you... but I'm starting to see my life pass in front of my eyes.
Ты думаешь моя жизнь легкая?
You think my life is easy?
Может ты тут и права, потому что, если подумать, моя жизнь фактически тоже закончена.
Maybe you're onto something. If you think about it, my life is over too.
Ты можешь играть в гольф сколько тебе хочется, и обсуждать, стоит ли впускать женщин в гольф-клуб, но моя личная жизнь касается только меня.
be letting chicks into the Augusta Golf Club because my love life is officially off limits.
Жизнь намного лучше, нежели ты думаешь, моя любовь.
Life is so much better than you think, my love.
В том смысле, что... когда ты вспоминаешь свою полную приключений жизнь в чем моя роль в ней?
I mean, when you think back on the vast scheme of your hugely adventurous life... where do I fit in?
Ты и есть моя личная жизнь.
You are my love life.
Я не собираюсь смотреть безучастно на то, как ты... Как вся моя семья поочередно кончает жизнь самоубийством.
I am not gonna stand around while another member step away and kill himself
Ты хочешь, чтоб моя семья нас ненавидела всю жизнь?
Do you want my family to hate all our lives?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]