English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ У ] / Увижу вас

Увижу вас translate English

489 parallel translation
- Я не могу рисовать, пока не увижу вас.
I can't paint you unless I can see you.
Скажите, когда я увижу вас снова?
Tell me, when am I gonna see you again?
Ну, скоро я увижу вас всех еще раз.
WELL, I'LL SEE YOU ALL AGAIN SOON.
Увижу вас после наступления темноты в городе - посажу.
If I catch you in town after dark, I gotta lock you up.
Я проплакала все утро, думала, что больше не увижу вас.
I've been crying all morning because I thought I'd never see you again.
На случай, если я уже не увижу вас, мистер Джонс - прощайте.
In case I don't see you again, Mr. Jones, goodbye.
Если еще раз увижу Вас возле моей жены, морду набью! "
'If you go near my wife again,
- Я думала, что больше не увижу вас.
- I thought I'd never see either of you again.
Я точно знаю, что еще увижу вас. Да.
I know I'll see you again.
- Я увижу вас снова?
Will I see you again?
- Я увижу Вас.
- I'll see you.
И никогда больше не увижу вас снова.
So i don't have to see you anymore.
Господин граф, не думал, что увижу вас при таких печальных обстоятельствах.
I didn't think we'd meet again under such circumstances.
Я остался в городе, потому что знал, что однажды увижу вас снова.
I stayed in town because I knew I'd see you again some day.
Но я чувствую, что больше никогда снова не увижу вас.
But it feels as if I'm not going to see you ever again.
Я уже начал терять надежду, что увижу вас снова.
- I was beginning to give up hope that I'd ever see you again.
Еще раз увижу вас здесь, вышвырну собственными руками.
If I ever catch you in this room again, I'll throw you out bodily.
Я увижу вас завтра, Аттикус.
Well... I'll see you tomorrow, Atticus.
Я увижу вас за обедом.
I'll see you there for dinner.
Сограждане австрийцы, я не увижу вас очень, очень долго.
My fellow Austrians... ... I shall not be seeing you again, perhaps for a very long time.
Я увижу вас двоих, прежде чем уйду.
I'll see you both before I go.
Юноша сказал, я приду и увижу вас...
The young chap said I should come to see you it.
И я счастлив, что никогда не увижу Вас снова.
I'm glad that I'II never see you again.
Никогда не думала, что увижу вас так близко.
I never thought I'd see you up so close.
Я увижу вас снова?
Won't I see you again?
Я не могу к вам ездить Неужели я не увижу вас?
I can't call on you. Does it mean I'll never see you again?
Я увижу Вас завтра, Профессор.
I will see you tomorrow, Professor.
Я вас увижу позже.
I'll see you later. Goodbye.
Мне тоже все равно, увижу ли я вас еще когда-нибудь.
I don't care if I ever see you again either.
Я вас еще увижу?
Will I see you again?
Я больше никогда вас не увижу?
I'm never to see you again?
Жаль, что я буду в Ноттингеме и не увижу, что приготовил для вас сэр Гай.
And I'm sorry I can't be in Nottingham to see what Gisbourne has in store for you.
И надеюсь, что никогда больше Вас не увижу.
And I hope that I never set eyes on you again.
Я боялась, что никогда уже вас не увижу.
We're going now, and I was afraid I wouldn't see you again.
- Я вас еще увижу?
- Can I see you again?
Я хочу сказать, когда я подумал, что вас не увижу, я все это записал.
I mean... when I think maybe I do not see you again, I...
- Когда я вас увижу?
- When shall I see you?
Я уверена, что ещё вас увижу.
I'm sure I'll see more of you.
Я думал, что больше никогда вас не увижу.
I didn't think I'd ever see you again.
Уверяю вас, когда Общество Челлини выбрало меня для торгов за этот шедевр, я решил, будь что будет, но я хотя бы вновь увижу леди Уоррен.
I assure you, when the Cellini Society chose me to bid for this masterpiece, I thought, whatever happens, at least I shall see Lady Warren again.
И если я ее здесь еще хоть раз увижу, ноги моей больше у вас не будет.
And if she's still here the next time I come I'll walk straight out!
Фантастика. Передать ему от вас привет, если я его увижу?
So you won't need to call us again, right?
Если говорить честно, я думала, что после вчерашнего больше никогда вас не увижу.
To be perfectly frank, I thought I'd never see you again after yesterday.
Я увижу его вечером и скажу ему, чтобы он нашёл вас завтра.
I will see him tonight, and I'll tell him to seek you tomorrow.
Когда же я увижу вас снова?
When and where can we meet again? Please!
- И я Вас больше никогда не увижу?
- So I'll never see you again?
- Так, значит, я вас больше не увижу?
- But then will I see you again?
Наверно, я больше вас не увижу.
I guess I won't be seeing you again.
- Не думал, что опять вас увижу.
- I never thought I'd see you again.
Увижу вас.
Be seeing you.
Я увижу вас обоих.
I'll be seeing you both.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]