Увижу вас translate English
489 parallel translation
- Я не могу рисовать, пока не увижу вас.
I can't paint you unless I can see you.
Скажите, когда я увижу вас снова?
Tell me, when am I gonna see you again?
Ну, скоро я увижу вас всех еще раз.
WELL, I'LL SEE YOU ALL AGAIN SOON.
Увижу вас после наступления темноты в городе - посажу.
If I catch you in town after dark, I gotta lock you up.
Я проплакала все утро, думала, что больше не увижу вас.
I've been crying all morning because I thought I'd never see you again.
На случай, если я уже не увижу вас, мистер Джонс - прощайте.
In case I don't see you again, Mr. Jones, goodbye.
Если еще раз увижу Вас возле моей жены, морду набью! "
'If you go near my wife again,
- Я думала, что больше не увижу вас.
- I thought I'd never see either of you again.
Я точно знаю, что еще увижу вас. Да.
I know I'll see you again.
- Я увижу вас снова?
Will I see you again?
- Я увижу Вас.
- I'll see you.
И никогда больше не увижу вас снова.
So i don't have to see you anymore.
Господин граф, не думал, что увижу вас при таких печальных обстоятельствах.
I didn't think we'd meet again under such circumstances.
Я остался в городе, потому что знал, что однажды увижу вас снова.
I stayed in town because I knew I'd see you again some day.
Но я чувствую, что больше никогда снова не увижу вас.
But it feels as if I'm not going to see you ever again.
Я уже начал терять надежду, что увижу вас снова.
- I was beginning to give up hope that I'd ever see you again.
Еще раз увижу вас здесь, вышвырну собственными руками.
If I ever catch you in this room again, I'll throw you out bodily.
Я увижу вас завтра, Аттикус.
Well... I'll see you tomorrow, Atticus.
Я увижу вас за обедом.
I'll see you there for dinner.
Сограждане австрийцы, я не увижу вас очень, очень долго.
My fellow Austrians... ... I shall not be seeing you again, perhaps for a very long time.
Я увижу вас двоих, прежде чем уйду.
I'll see you both before I go.
Юноша сказал, я приду и увижу вас...
The young chap said I should come to see you it.
И я счастлив, что никогда не увижу Вас снова.
I'm glad that I'II never see you again.
Никогда не думала, что увижу вас так близко.
I never thought I'd see you up so close.
Я увижу вас снова?
Won't I see you again?
Я не могу к вам ездить Неужели я не увижу вас?
I can't call on you. Does it mean I'll never see you again?
Я увижу Вас завтра, Профессор.
I will see you tomorrow, Professor.
Я вас увижу позже.
I'll see you later. Goodbye.
Мне тоже все равно, увижу ли я вас еще когда-нибудь.
I don't care if I ever see you again either.
Я вас еще увижу?
Will I see you again?
Я больше никогда вас не увижу?
I'm never to see you again?
Жаль, что я буду в Ноттингеме и не увижу, что приготовил для вас сэр Гай.
And I'm sorry I can't be in Nottingham to see what Gisbourne has in store for you.
И надеюсь, что никогда больше Вас не увижу.
And I hope that I never set eyes on you again.
Я боялась, что никогда уже вас не увижу.
We're going now, and I was afraid I wouldn't see you again.
- Я вас еще увижу?
- Can I see you again?
Я хочу сказать, когда я подумал, что вас не увижу, я все это записал.
I mean... when I think maybe I do not see you again, I...
- Когда я вас увижу?
- When shall I see you?
Я уверена, что ещё вас увижу.
I'm sure I'll see more of you.
Я думал, что больше никогда вас не увижу.
I didn't think I'd ever see you again.
Уверяю вас, когда Общество Челлини выбрало меня для торгов за этот шедевр, я решил, будь что будет, но я хотя бы вновь увижу леди Уоррен.
I assure you, when the Cellini Society chose me to bid for this masterpiece, I thought, whatever happens, at least I shall see Lady Warren again.
И если я ее здесь еще хоть раз увижу, ноги моей больше у вас не будет.
And if she's still here the next time I come I'll walk straight out!
Фантастика. Передать ему от вас привет, если я его увижу?
So you won't need to call us again, right?
Если говорить честно, я думала, что после вчерашнего больше никогда вас не увижу.
To be perfectly frank, I thought I'd never see you again after yesterday.
Я увижу его вечером и скажу ему, чтобы он нашёл вас завтра.
I will see him tonight, and I'll tell him to seek you tomorrow.
Когда же я увижу вас снова?
When and where can we meet again? Please!
- И я Вас больше никогда не увижу?
- So I'll never see you again?
- Так, значит, я вас больше не увижу?
- But then will I see you again?
Наверно, я больше вас не увижу.
I guess I won't be seeing you again.
- Не думал, что опять вас увижу.
- I never thought I'd see you again.
Увижу вас.
Be seeing you.
Я увижу вас обоих.
I'll be seeing you both.
василий 96
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас понял 1389
вас плохо слышно 19
вас это интересует 22
вас зовут 84
вас не было 25
вас это устроит 22
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас понял 1389
вас плохо слышно 19
вас это интересует 22
вас зовут 84
вас не было 25
вас это устроит 22
вас не волнует 21
вас обманули 25
вас тоже 41
вас ждут 70
вас двое 35
вас когда 66
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
вас кто 87
васи 30
вас обманули 25
вас тоже 41
вас ждут 70
вас двое 35
вас когда 66
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
вас кто 87
васи 30
вас к телефону 131
вас всех 24
васкез 58
вас что 154
вас там не было 38
вас поняли 32
вас ограбили 16
вас обоих 94
вас поняла 75
васко 30
вас всех 24
васкез 58
вас что 154
вас там не было 38
вас поняли 32
вас ограбили 16
вас обоих 94
вас поняла 75
васко 30