English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ У ] / Увижу вас

Увижу вас translate Turkish

339 parallel translation
Увижу вас после наступления темноты в городе - посажу.
Sizi hava kararınca görürsem tutuklamak zorunda kalırım.
Я проплакала все утро, думала, что больше не увижу вас.
Sizi ölesiye seviyorum. Sizi bir daha asla göremeyeceğimi sandığım için sabahtan beri ağlıyorum.
Он обозвал его негодяем и сказал : Если еще раз увижу Вас возле моей жены, морду набью! "
İkiniz bana boşu boşuna taban teptirdiniz.
- Я думала, что больше не увижу вас. - Держите ее.
- İkinizi de bir daha görmeyeceğim sandım.
- Нет. Я точно знаю, что еще увижу вас.
Gücenmedin, değil mi?
- Я увижу Вас.
- Görüşürüz.
Когда же я увижу вас снова?
Nerede ve ne zaman buluşabiliriz? Lütfen!
Еще раз увижу вас здесь, вышвырну собственными руками.
Asla! Seni bu odada bir daha görürsem, kendi ellerimle dışarı atarım.
Я увижу вас завтра, Аттикус.
- Tamam, yarın görüşürüz, Atticus.
Я увижу вас за обедом.
- Hadi çabuk. Akşam yemeğinde görüşürüz.
Сограждане австрийцы, я не увижу вас очень, очень долго.
Sevgili Avusturyalılar sizi bir daha göremeyeceğim. Belki çok uzun bir süre.
И я счастлив, что никогда не увижу Вас снова.
Seni görmeyeceğim için seviniyorum.
Я увижу вас снова?
Sizi bir daha görebilecek miyim?
Увижу вас Если они собираются покончить с этим человеком, то к чему вся эта суматоха?
Eğer baştaki adamı öldüreceklerse ne gereği var bu kadar komploya?
Не думал, что увижу вас снова.
Seni bir daha göreceğimi düşünmemiştim.
Я увижу вас еще раз?
Seni bir daha görecek miyim?
Вот уж не ожидал, что увижу вас работающими голышом.
Çeviren : Grownb Sizi çıplak olarak çalışırken görmeyi hiç beklemiyordum.
И если я увижу вас на одной улице с этим парнем Я не буду столь бережен с твоим здоровьем.
Seni bu çocukla aynı sokakta bile görürsem... hiç gözünün yaşına bakmam.
- Конечно. Естественно, когда мистер Льюис уедет, я больше не увижу вас в этом отеле.
Doğal olarak Bay Lewis ayrıldığı zaman sizi bu otelde bir daha görmeyeceğim.
Просто не верится. "Я не буду смотреть ваше шоу, покупать ваши продукты, и тормозить, если увижу вас на улице".
Ben buna katılmıyorum. "Gösterinizi izlemeyeceğim, ürünlerinizi satın almayacağım ya da caddede karşıdan karşıya geçerken frenlemeyeceğim."
Через два месяца я увижу вас за рулем этого автодома?
- İki ay boyunca kafan şu pencerede olacak.
Предсказание : я никогда больше не увижу вас и его до конца своей жизни.
Tahmin : Onu veya seni ömrüm boyunca bir daha görmeyeceğim.
Если я не увижу вас снова, надеюсь, у вас все будет хорошо.
Eğer seni bir daha göremezsem umarım herşey iyiye gider.
- На тот случай, что я уже не увижу вас до каникул, - почему бы вам не обнять меня, покрепче, как вы умеете? - Ох, Джордж!
Şükran Günü'nden önce görüşemeyiz belki o yüzden sizi şimdi kucaklayabilir miyim?
Я вас увижу позже.
Sonra görüşürüz. - Hoşça kal.
Я вас еще увижу?
Sizi yeniden görecek miyim?
Жаль, что я буду в Ноттингеме и не увижу, что приготовил для вас сэр Гай.
Ne yazık ki, kalıp Gisbourne'un senin için ne planladığını göremeyeceğim.
И надеюсь, что никогда больше Вас не увижу.
Ve umarım seni bir daha asla görmem.
Я боялась, что никогда уже вас не увижу.
Şu anda gidiyoruz ve sizi bir daha göremeyeceğimden korktum.
- Я вас еще увижу?
- Yeniden görüşebilir miyiz?
Я не буду говорить до свидания, Дайана. Я уверена, что ещё вас увижу.
Güle güle demeyeceğim Diane.
Я думал, что больше никогда вас не увижу.
Sizi tekrar göremeyeceğimi sandım.
Если говорить честно, я думала, что после вчерашнего больше никогда вас не увижу.
Tamamıyla dürüst olmak gerekirse, Dünden sonra seni artık hiç göremeyeceğimi düşündüm.
Я увижу его вечером и скажу ему, чтобы он нашёл вас завтра.
Onu bu gece görünce yarın sizi bulmasını söylerim.
Наверно, я больше вас не увижу.
Sanırım seni bir daha göremeyeceğim.
Увижу вас.
Ne ihtimaliymiş o?
Я увижу вас обоих.
İkinizle de sonra görüşürüz.
Увижу вас.
Görüşürüz.
Увижу вас, не так ли?
Değil mi?
Пока вы живы, он будет думать о вас и не подчинится. - Я увижу, как вы умрете!
Ölünceye kadar, o itaatsizlik edecek.
Я и не думал, что вас еще увижу. Билли.
Billy!
Увижу ли я вас завтра?
Sizi yarın görebilecek miyim?
Если еще раз увижу его рядом с тобой, я вас обоих в асфальт закатаю, ясно?
Bak ne diyeceğim...
Я боялся, что никогда больше вас не увижу.
Bir daha seni göremeyeceğim diye çok korkmuştum.
И я никогда больше вас не увижу, потому что я убью себя, как только переступлю через порог комнаты для новобрачных.
Ve ben sizi bir daha göremeyeceğim çünkü balayı odasında kendi canıma kıyacağım.
Нет, нет. Но я обещал себе, что когда вас увижу, обязательно подойду познакомиться.
Hayır ama seni gördüğüm zaman kendime seninle tanışacağıma söz verdim.
Не думал, что увижу вас снова.
Seni bir daha göreceğim aklıma gelmezdi.
Ѕоюсь, € больше никогда вас не увижу.
Korkarım seni bir daha göremeyeceğim.
Я вас больше не увижу?
Artık görüşmeyecek miyiz?
Я вас увижу.
Ben seni görüyorum.
Мы поженимся, и я никогда Вас больше не увижу.
Yakında evleneceğiz. Seni bir daha asla görmeyeceğim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]