English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ У ] / Уже начал

Уже начал translate English

695 parallel translation
- Я уже начал.
- I've already started.
Я уже начал было думать, что ты не появишься.
I was beginning to think you weren't going to show.
Я уже начал беспокоиться, что с вами что-то случилось?
I was beginning to think something had happened to you. Come along, Mr Martins.
Стоило мне сказать : любовь слепая нас : лишает глаз, он уже Начал храпеть.
"From sullen earth sings hymns at heaven's gate," he began to snore.
Как я уже начал говорить...
Like I started to say -
что ты уже начал постройку?
- You mean, you're building it already?
Я целую вечность вас ждал. И уже начал терять надежду.
I've been waiting for you for ages.
Я уже начал терять надежду, что увижу вас снова.
- I was beginning to give up hope that I'd ever see you again.
Я уже начал волноваться.
I was starting to worry
- Джованна, я уже начал волноваться. - Скорее, поднимайтесь.
Giovanna, come up, we're leaving!
Так же заметьте, что он уже начал синеть, очевидно, что время смерти наступило раньше, вам так не кажется?
You'll notice too that postmortem lividity is present. So the time of death really has to be earlier. Wouldn't you say?
Я уже начал расследование этой версии, капитан.
I have already begun investigation into that possibility, captain.
- Я уже начал...
- I've already started...
Джим, ты уже начал сообщение.
Jim, you've already started the message.
Он уже начал писать статью И сделал несколько чудных рисунков
He is already writing his articles, and he has made marvelous sketches of the delegates.
Вот и замечательно! А то я уже начал нервничать.
Great, I was beginning to get nervous.
Рассказчик : "Пух уже начал волноваться, но Кролик был очень умный и сам догадался, что пора бы немного подкрепиться."
Pooh has already started to worry, but Rabbit was very smart and figured out himself it was a time for a little snack.
Никого не было, так что я уже начал.
There was no one around, so I started.
А то я уже начал тупеть...
I was beginning to get a little woozy.
Он уже начал — он может.
He's already started - he can...
Ну вот, ты уже начал верить в дьявола.
Then you started to believe in devil.
Он уже начал - ствол достал.
He started already. He's got the gun out.
'аррис и сам уже начал думать, что все это довольно странно.
Harris began to think it rather strange himself, but he held on until...
От одного только запаха я уже начал подумывать, как бы провести недельки две в горах, а?
SPRING IS THE MISCHIEF IN US, AS THE POET SAYS. YEAH. HAVE A GOOD DAY.
"Я думал, что эти спазмы убьют меня, я уже начал привыкать к этой мысли, когда вдруг получил этот изумительный аппарат."
"I thought the spasms could kill me ; " I was toying with the idea when I got... " that wonderful apparatus.
Бузыкин, а ты уже начал...
Bouzykine, you've already started on it, right?
Через 50 секунд должен быть следующий выстрел, и компьютер уже начал обратный отсчет.
The next shot is due in 50 seconds and it's already started the countdown.
Я уже начал скучать по нему.
I think I'm beginning to miss it.
Себастьян говорит, что этим всё не исчерпывалось, что в Афинах Курт уже начал становиться человеком.
He said it wasn't entirely that but Kurt had just begun to grow up.
Я уже и сам начал в это верить.
Well, I was beginning to believe it myself.
Это уже пятый вечер с тех пор, как большой бур начал вгрызаться и пробивать путь к Лео.
This is the fifth night the big drill has been pounding and grinding its way toward Leo.
Входите мисис Харпер. Мы уже закончили. Насколько я знаю полковника Андервуда, он еще даже не начал со мной.
If I know Colonel Underwood, he's just beginning with me.
Думаешь, он рад, что женится на мне... или ты думаешь, он начал уже жалеть об этом?
Do you think he's glad he's marrying'me... or do you think he's beginnin'to regret it?
- Мистер, ты уже начал.
- Mister, you've started.
Ведёт себя так, как будто он уже главный. Даже шёлком торговать начал.
Tokuemon says he's the new mayor, and he even started selling silk.
У тебя в голове уже нет места для здравого смысла, потому что будь он у тебя, ты бы понял, что начал то, что не можешь контролировать. Ты думаешь, что теперь босс?
If you were smart you would be able to see that you started something you can not control.
Темный замысел, который за завтраком, неведомо для меня, уже был в моей душе, начал всплывать из самых глубин моего существа,
The act at lunch, which I never knew I had in me, started to creep out from inside me,
Я уже вряд ли вспомню, почему я начал изучать людей, надеюсь, ты не возражаешь, что я называю это так.
I cannot recall what made me study people, if you don't mind me saying so.
Пожив в общежитии, я уже начал думать, не слишком ли это роскошно.
Now, enjoy it.
- Я же уже начал есть.
But, I've started.
Я уже начал было сомневаться.
I was beginning to have my doubts.
Шесть месяцев, как ты снял форму, но если бы за тобой не пришли, ты бы уже сам начал войну.
You've been out of uniform six months. If they hadn't come looking for you, you'd have started your own war.
Я даже начал уже готовить овощи.
You've made enough to last a week.
Но когда я начал говорить, я уже врал.
But when I started talking, I was already lying.
Лу начал орать уже час назад, поэтому мне пришлось тебя прикрывать. Спасибо. Что ты ему сказал я делала?
It was a joke.
Да нет же, они приходят ко мне уже мертвыми, еще до того, как я начал играть.
No, no, they came here already dead, before I even start to play.
Это уже пюре. - Если я начал, то иду до конца!
Before serving, warm the sauce.
- Ты уже начал курить?
You've started smoking already?
И потом одним утром, когда Кролик начал думать, что уже никогда не воспользуется входной дверью,
And then, one morning, when Rabbit was beginning to think he might never be able to use his front door again,
Видишь, мы уже у Конца Вселенной, а ты еще даже не начал жить.
We're at the End of the Universe and you haven't even lived yet! Hey, did you miss out!
Я бы прямо сегодня начал, но я уже купил "Г"
I couId have started today, but I've bought "H" already

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]