English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ У ] / Уже началось

Уже началось translate English

267 parallel translation
Уже началось трупное окоченение, а вы все здесь развлекаетесь!
Rigor mortis is setting in, and you lounge here gabbing!
Уже началось.
It starts already.
Это означает, что твоё лечение уже началось.
That means that your cure is already beginning.
Думаю, все уже началось, мадемуазель.
- I believe ; it's already begun.
Все уже началось.
It's already begun.
Это уже началось.
It's already starting. I knew it would.
Но тем временем завоевание уже началось.
But while we've talked, the capture has already begun.
Начинается. Уже началось.
That's not a card.
А, здесь уже началось гулянье!
Ah! The merrymaking has begun.
Видите ли, ваше величество, восстание уже началось.
You see, your Majesty, already the rebellion has begun.
Думаю, что это уже началось, мой друг. - Замечательно. - Идёмте.
I'm a frog without a log on which to hop.
- Уже началось?
What the hell! Is this it?
Иисусе, уже началось.
Jesus, it's happening already.
- Это... это уже началось!
- It... it has already begun!
Заседание уже началось.
The meeting's already in progress.
- Да, да! Пошли быстрее, кино уже началось.
Come quickly, it has already started.
- Уже началось? - 15 минут назад, проходите.
- Have they started?
Мы угадали, всё уже началось.
We got the right place. It's already started.
Возможно, это уже началось.
Then it could be happening. I mean.
Расследование уже началось?
Has the investigation started?
Уже началось массовое изъятие вкладов из банков?
Are you having a run on the banks yet?
Теперь мы можем уходить, и я думаю это уже началось, так ведь?
We can be phased out now, and I think that's really started already, don't you?
Слияние уже началось.
The integration is under way.
Все уже началось.
It's already started.
Уже началось? !
I've got it.
Уже началось.
It has begun.
По телевизору сказали, уже началось мародерство.
The television said they started looting.
Уже началось, скорей, а то пропустишь!
It's starting, you're going to miss it!
- И оно уже началось.
- And it's already started.
Или это уже началось?
Or has it already started to happen?
Блин. Армейское шоу уже началось - мы не успеваем.
Shit, the USO show has started!
И их обучение уже началось ".
And their studies have already begun.
Уже началось.
It's starting already.
- Уже началось?
- all : Has it started?
Уже началось.
Show's just started.
Уже почти началось.
It's about to begin.
Можешь ли ты все их видеть, Ааичи? Оттуда? Ты увидела, ты уже знаешь, как все началось.
from there, you've seen, you already knew it from the begining.
О, простите. Собрание уже началось?
Oh, I'm sorry.
Нет, если оно началось, то мы уже опоздали.
No, if it's coming, we're already too late.
Теперь это уже не кажется таким безумным. Всё это началось не с истории о прослушке штаб-квартиры.
Segretti was doing this a year before the bugging.
Потому что все уже началось.
You see, it's already begun.
Если началось, уже ничего с этим не сделаешь, Анна.
When it's started, there's nothing to do about it, Anna.
Уже почти началось!
It's almost 3 : 00 now!
Уже началось?
! Has it begun yet? !
! Уже началось? !
Destruct will be triggered twenty seconds after all three Al consent.
Все только началось, но уже плохо пахнет.
It's early days, but it doesn't look good.
- Уже началось.
- It's started.
Брайн, мне очень жаль, но ты должен знать то, что началось как интересный эксперимент, теперь уже... просто откровенная и бессмысленная трата и твоего и моего времени.
Eton, please! Brian, I'm sorry to be the one to have to tell you this, but what started off as an interesting experiment... has quite frankly descended into a demeaning waste of your time and mine.
Уже и вспомнить трудно, с чего это всё началось, весь этот бедлам с выборами.
It's hard to remember how it started, the whole election mess.
Мы знаем друг друга уже давно, но наше счастье только началось.
We'll be together for a long time. Our happiness has just begun.
От таких стычек уже столько людей пострадало. Кажется, началось.
I can't have this bollocks, people are getting hurt.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]