Успокоишься translate Turkish
275 parallel translation
Думаю, поездка пойдёт тебе на пользу и ты успокоишься.
Seyahatimizin sana iyi geleceğini, seni sakinleştireceğini düşünmüştüm.
Тебе это не нравится, но придется. Не успокоишься - эта штука окажется у тебя на голове.
Bundan hoşlanmıyorsun, ama eğer uslu durmazsan kafanın üstünde işte bu olacak.
Ты успокоишься?
Sakinleşecek misin sen?
- Посидит у меня, пока ты не успокоишься.
- Sen sakinleşene kadar yanımda kalsın.
Послушай, Лесли, ты моя жена, миссис Джордан Бенедикт и я тебя спрашиваю, ты успокоишься и будешь вести себя как все остальные?
Dinle beni Leslie. Sen benim, Jordan Benedict'in karısısın. Soruyorum sana, ne zaman durulup herkes gibi davranacaksın?
- Может, тогда ты успокоишься.
- Bununla hoşnut olacaksan.
Вроде успокоишься и не замечаешь, как у тебя почву из-под ног выбивают.
İnsanlar hayatı tanımadan evleniyor, sonra nalları dikiveriyor.
Да как тут успокоишься? А мне спокойствие нужно, чтобы динамит сделать!
Eğer güzel dinamit lokumları yaparsam sakin olacağım.
Если ты успокоишься, быстрее пойдёшь на поправку.
Sakin olursan, daha çabuk iyileşirsin.
Никак не успокоишься?
Devam ediyorsun ha?
Съешь немного Соевой Зелени и сразу успокоишься.
Biraz Yeşil Soylent ye de sakinleş.
Теперь-то ты успокоишься
Sakin ol artık.
Мы поговорим об этом позднее, когда ты успокоишься.
Bunu sen sakinleştikten sonra konuşuruz.
И вообще, я думала, ты получишь деньги и успокоишься.
Ayrıca paranın seni mutlu edeceğini sanıyordum. Öyle demiştin.
Я попытаюсь позже, когда ты успокоишься.
Birkaç gün sonra tekrar deneyeceğim. Belki daha sakin olursun.
Если не успокоишься, станешь психом.
Direnirsen manyak olursun.
- Скоро ты успокоишься.
Birazdan Mevlanı bulacaksın.
- Может, успокоишься?
- Sakinleş, olur mu?
Когда ты успокоишься, когда докажешь их правоту?
Ne zaman mutlu olacaksın? Haklı çıktıklarında mı?
Когда ты успокоишься?
Yetmedi mi?
Может, успокоишься, Росс?
Dert etmeyi bırak artık, Ross.
Никак не успокоишься с уговором?
- Anlaşma hala geçerli mi?
- Может сядешь и успокоишься?
- Oturup rahat olur musun?
- Правильно. Пока не успокоишься.
- Tabii, sakinleşene kadar.
Может успокоишься?
Biraz sakin olur musun?
Однажды ты тоже успокоишься.
- Bir gün sen de sakin olabileceksin.
Роз, может наконец успокоишься?
Sakin olmaya çalışır mısın Roz?
Может ты успокоишься?
Sakin olur musun biraz?
Ты уже успокоишься? !
Sakin olsana!
Может, успокоишься?
Sakinleş, olur mu?
Послушай, ниггер, ты успокоишься?
Sakinlesecek misin sen artik zenci!
Я дам тебе пять центов, если ты немного успокоишься.
- Beni anlıyor musun?
- Если ты не успокоишься...
Sakinleşmezsen... - İki kere.
Ты сразу успокоишься.
Senin için iyi olacak.
Но ты не успокоишься, пока не рискнешь всей корпорацией!
Bunu biliyor musun? Tüm şovu yayınlayamıyorsak, hiç şov olmamasındansa, yarım bir şov istiyorum. Ama, hayır.
Может, хоть теперь успокоишься. Ты хочешь сказать, что я не имел права покупать землю?
Bir adam istediği zaman toprak satın alamaz mı diyorsun yani?
Роз, может наконец успокоишься и посмотришь с нами выборы "Мисс Мира"?
Roz, sakin ol ve bizimle güzellik yarışmasını izle.
Может, успокоишься немного?
Sakinleş mi?
Если ты успокоишься, и выслушаешь, то я все объясню.
Sakin olup dinlersen açıklayacağım.
Ты не успокоишься, пока мы все не умрем.
Hepimiz ölene kadar tatmin olmayacaksın.
Ё-моё, ты когда-нибудь успокоишься! Я занимался доставкой, когда тебя еще на свете не было!
Sen doğmadan önce ben bu işi yapıyordum.
Вымывшись, ты хоть немного успокоишься.
Banyo yapınca biraz sakinleşirsin.
Когда ты перестанешь думать о том, что думают о тебе другие, когда успокоишься... ты станешь ещё лучше.
Ne zaman insanların ne düşündüğünü umursamayıp mutlu olursan, daha da iyi olacaksın.
И ты успокоишься.
Tanrım, kapuçino bulabilirim, sakin ol.
Может, ты успокоишься?
Biraz rahatlayabilir misin?
- Успокоишься. - Я не поеду с вами.
- Sakinleşirsin.
- Джуда, может успокоишься?
- Judah, sakin ol lütfen!
Только если ты успокоишься.
Eğer seni mutlu edecekse.
Эрик, может ты успокоишься?
Eric. Sadece biraz rahatla.
Может, ты успокоишься?
- Bak, saat iki olmak üzere.
- Где он? - Ты успокоишься?
- Sakin olacak mısın?
успокойся 10231
успокойся уже 44
успокойтесь 3397
успокоительное 68
успокоиться 197
успокой ее 19
успокоить 16
успокоился 61
успокаивает 43
успокойтесь все 60
успокойся уже 44
успокойтесь 3397
успокоительное 68
успокоиться 197
успокой ее 19
успокоить 16
успокоился 61
успокаивает 43
успокойтесь все 60
успокоилась 28
успокоится 25
успокойся ты 34
успокоимся 25
успокоитесь 19
успокой меня 19
успокойс 33
успокоились 85
успокой его 22
успокойте его 16
успокоится 25
успокойся ты 34
успокоимся 25
успокоитесь 19
успокой меня 19
успокойс 33
успокоились 85
успокой его 22
успокойте его 16