English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Х ] / Хорошее дело

Хорошее дело translate English

298 parallel translation
Хорошее дело для тебя, Ник.
Good case for you, Nick.
Хорошее дело.
Nice job.
- Это хорошее дело.
- Good thing I do.
- Хорошее дело.
- Plenty.
Хорошее дело задавать вопросы.
It's very good to ask questions.
Хорошее дело... Только возвращайся пораньше.
That's alright, but come back soon.
Это - хорошее дело.
It's for a good cause.
Хорошее дело.
Nice line of work.
Полагаю, это хорошее дело в наши дни.
Guess that's as good a reason as any nowadays.
Хорошее дело, если любите гулять.
That's always good if you like an outing.
Хорошее дело, сынок.
That's a good thing, my son.
Никакое хорошее дело не может сопровождаться ложью и обманом.
No good deed can go hand in hand with lying and dishonesty.
Это хорошее дело.
It's a good deal.
Это было хорошо. Хорошее дело.
That was a good break, a nice deal.
Хорошее дело.
That's a good business.
Хорошее дело.
Good job.
Ты ведь делаешь хорошее дело.
You're making something good, right?
Не огорчайся. Хорошее дело - помогать своим старикам, работая.
But do not grieve, help your oldies working is very nice.
Хорошее дело.
That's nice.
Хорошее дело делаешь.
You're doing a good job.
Мать может быть виновна морально, но по закону у неё хорошее дело.
The mother may be morally guilty, but legally she's got a good case.
Ты знаешь, что хорошее дело, компенсирует плохое?
Did you know that a good deed erases a bad deed?
Я знаю, что не заслуживаю Рождество... даже если бы я сделал хорошее дело.
I know I don't deserve a Christmas even if I did do a good deed.
Ты сделал хорошее дело, улыбнись, улыбнись!
Wasn't that great?
- Это хорошее дело в твоём понимании.
It's good business in your opinion.
Чтобы я хотя бы на прощание сделал хорошее дело для класса.
Wants me to do something "positive" for the class before I leave.
Да. Сделай хорошее дело!
Do your good deed!
Мы делаем хорошее дело.
We're shooting for good.
Слушай, я не хотел бы отбивать у тебя такое хорошее дело, но есть одно предложение.
Well, look, I don't wanna cut you out of the loop, but this here's a good deal.
Ты сделал хорошее дело сегодня.
You did a good thing today.
Вы можете сделать хорошее дело.
You can do a good thing.
Я тебе говорила, что я сделала хорошее дело и пригласила Дарью Моргендорфер, даже несмотря на то, что она никогда не красит ногти?
Did I tell you that I did this really nice thing and invited Daria Morgendorffer, even though she never, ever wears nail polish?
- Это хорошее дело.
- It's a good case.
Хорошее дело.
Cutest thing.
Мы пытались сделать хорошее дело.
We tried a good case.
Это хорошее дело.
This is a good somethin'.
Я сделал хорошее дело, а ты этого не понимаешь.
I did something good and you don't know it.
В мое отсутствие ты должен этим заняться. Можешь начать хорошее дело.
So in the meanwhile you gonna take care of the entertainment.
Хорошее дело, ничего особенного.
Ah ok. I'm sorry.
Это большое дело, хорошее.
That's a big thing, a good thing.
Бритье - дело хорошее.
Ought to shave this pig, huh?
Чтение - дело хорошее, но куда оно нас заводит.
Reading is fine, but look where it leads.
Слушай, мы делаем хорошее дело.
Look, we're doing good things here.
Ты сегодня сделал очень хорошее дело.
You did a great thing for somebody tonight.
- Это хорошее дело.
It's good business.
Перемены - дело хорошее.
Change is good.
Ой, мама... капусточка, конечно, дело хорошее, но в доме нужно держать и мясные закуски!
Oh, mother. Of course, sauerkraut is a great thing, but you require more substantive nourishment!
Ты дело хорошее сделал, брат.
Brother, you did well.
Одно удовольствие иметь дело с тем, кто ценит хорошее оружие.
It's a pleasure doing business with someone who appreciates a fine weapon.
Хорошее дело.
Sounds nice to me.
Ты дело хорошее сделал, брат.
Brother, you did good buisness.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]