Часть вторая translate English
248 parallel translation
ЧАСТЬ ВТОРАЯ МРАЧНОЕ ОСТИНАТО
PART TWO OstinatO-CREEPY
" Часть вторая.
PART TWO
Часть вторая.
Chapter two.
ЧАСТЬ ВТОРАЯ
- EPISODE II -
... "Заглоти мой хрен", "Мужчины наедине, часть вторая" "Розовые половые губки", ах, да, и ещё "Твёрдый член покоряет все дырки".
Girls Who Crave Cock, Girls Who Crave Cunt, Men Alone II, The KY Connection, Pink Pussy Lips. Oh, yeah and All Holes Filled With Hard Cock.
Часть вторая "Жизнь с Яном"
- ♪ ♪ ( ROCK BALLAD ) - MAN : ♪ Every day I spend my time ♪ ♪ Drinkin'wine, feelin'fine ♪
Часть Вторая.
Episode 2 :
Один из судьбоносных "Сделай или сломайся" пунктов для карьеры Ребекки, часть вторая.
One of those make-or-break gigs for Rebecca's career, part two.
ОХОТНИКИ ЗА РЕЛИКВИЕЙ Часть вторая
Relic Hunters for Part Two
Часть вторая.
Part Two
Вот вам и часть вторая.
So, okay, that's two.
# 14 Непонятые негодяи ( часть вторая )
"Misguided Miscreants, Part 2 ( A Dark Night's Passing, Part 2 )"
Итак, часть вторая.
So, part two. Here we are.
Мы смогли активировать только внутренние огни и наборный компьютер, но согласно записи, у вас МЕБИУС часть вторая есть ген, с помощью которого можно заставить корабль летать.
We've only been able to activate the interior lights and the dialling computer, but according to the tape, you have the gene that can make this ship fly.
РАСПЛАТА часть вторая Мы не обнаружили никаких признаков оружия.
We've found no evidence of a weapon.
Вторая часть.
SECOND ACT.
Учитывая, что вторая часть нашего проекта была блестяще решена...
From the moment that the second part of our project has been brilliantly resolved...
Вторая часть, "love"... Романтичная, вечная... а первая часть, "breed *"... * размножаться
The last syllable, "love"... romantic, eternal... and the first syllable...
Вторая часть со столовыми приборами, это что-то вроде народной сказки.
The second part with cutlery, this is something like a folk tale.
Вторая часть. Автор - Джованни Гуареши
The second part is by Giovanni Guareschi
Часть вторая.
Second Part THE GARDEN
У моих врагов, по-видимому, моя вторая часть?
My enemies, presumably, having my other half?
ВТОРАЯ ЧАСТЬ
PART TWO
И... вторая часть симфонии "Юпитер".
And... the second movement of the Jupiter Symphony.
Я могу доказать, что вторая часть банка тоже принадлежит Терразини.
But if the evidence convinces you, sir, Terrasini will be on the other side of the bench.
Пошла вторая часть плана.
We've already launched our second phase attack
У этого девиза есть ещё вторая часть.
That motto has a second part. - Yes?
Девятая Симфония Бетховена, вторая часть.
Beethoven's Ninth Symphony, " Second Movement
Теперь вторая часть операции.
I'll go get ready for the next step.
Это была вторая часть Королевства.
Well, that was Part 2 of The Kingdom.
Часть вторая : Холодная война
Second Part
Малер, симфония # 1, вторая часть.
Mahler's Symphony # 1, second movement.
Мистеру Сандерсу, находящемуся внизу шкалы доверия Моджела, рассказана вторая часть истории.
Mr Sanderson, who tested at the bottom of the Mogel Reliability Scale, was given the second part of the story.
Вторая часть плана осуществима, но как быть с первой?
Well, step two is doable. Do you mind going over step one?
А вторая часть игры - на Геди Прайм?
The back nine at Gedi Prime?
Часть меня очень заинтересовалась тобой. Но вторая половина вопит :
A part of me is very, very interested... but the other parts are yelling...
Мы все еще не знаем, где вторая часть спрятана.
We've still got no idea where the second piece is hidden.
Ставлю 50 долларов, что вторая часть находится в солнце.
50 bucks says the piece is inside the sun.
Ну, знаешь, может быть у моего тоже есть вторая часть.
Well, uh, you know, maybe my story has a second part too.
Идите в старую часть города. Вторая улица налево, там аптека.
Go straight through the medina to the chemist's.
Но вторая часть...
The first part is shit.
Вторая часть действительно отличная.
But the second part... The second part is really nifty.
Главная проблема сейчас в том, что пропала вторая часть письма.
The main problem now is that the second part of the letter was gone.
Вторая часть письма пропала.
The second part of the letter is missing.
Вторая часть - это Масаши Осава.
The second part was Masachi Osawa.
Разлучник Часть вторая
( Laughs )
О мужском и женском начале. Сказал, что я его женская половина, вторая часть его внутреннего я.
Invokes father hunger goes on about exploring his feminine side, his inner me.
Одна часть - это репетиция, а вторая часть - настоящая жизнь.
One part as a rehearsal and the other part
Вторая часть утверждения очевидна. А что касается первой...
That last part was pretty obvious and as for the first part....
Нет более величественной музыки, чем вторая часть.
There is no more sublime music than that second movement.
И чем же нам это поможет? Потому что вторая часть обряда отправляет гада обратно в ад раз и навсегда.
Well, because the second part sends the bastard back to hell once and for all.
вторая положительная 16
вторая попытка 40
вторая 474
вторая часть 25
вторая линия 47
вторая стадия 20
вторая половина 22
вторая жертва 36
вторая группа 26
вторая мировая 19
вторая попытка 40
вторая 474
вторая часть 25
вторая линия 47
вторая стадия 20
вторая половина 22
вторая жертва 36
вторая группа 26
вторая мировая 19