English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Чем все остальные

Чем все остальные translate English

173 parallel translation
Мы оба умнее чем все остальные здесь.
We are both smarter than everyone else here.
Наконец, примерно через миллиард лет, одна из рыб, наиболее амбициозная, чем все остальные, выползла на берег и стала первой амфибией.
Finally, after about a billion years, certain fish, more ambitious than the rest, crawled up on land and became the first amphibians.
Больше, чем все остальные. Не так давно, как Фриц.
Not so long as Frith.
- Ну не меньше чем все остальные.
- Not any more than some of the others.
Почему вы одеты наряднее, чем все остальные?
Wherefore have you decorated yourself better than all the rest?
Она нравится мне больше, чем все остальные клиенты.
I like her better than any of my customers.
Первую часть я зачитала до дыр и заплакала каждую страничку... Так что мои любимые места ещё более нечитаемы, чем все остальные.
I read the first volume to pieces, and wept over it... till the parts I loved most were illegible, then bought another.
В один прекрасный день его интрижка продолжалась дольше, чем все остальные.
exhausting... humiliating, especially. And one day, an affair lasted longer than the others.
Я хочу, чтобы его схватили не меньше, чем все остальные в этой комнате, но я должна вернуться в 1 : 30 с деньгами.
I want these men caught more than anyone else in this room, but I have to be back there at 1 : 30 with the money. Where are you taking it?
Ну, не более чем все остальные гении.
Well, as much as any other talented man.
Неужели я грешнее, чем все остальные?
Am I so much guiltier than others?
Но одна вещь, больше, чем все остальные, заслуживает... нашего презрения и ненависти... и это варварский закон христианства о праве первородства.
But if one religion especially deserves our contempt and loathing, it is the barbarous law of Christianity under which you and I were born.
Поэтому мы старше, чем все остальные.
That's why we're older than all the others.
Профессор сопротивлялся сильней, чем все остальные.
The Professor has shown stronger resistance than most.
Совсем иначе, чем все остальные.
Different from everyone I'd known up to that point.
Он знает об оригинальном проекте больше чем все остальные.
He knows more about the original than anyone.
442-ой получил больше всех медалей за отвагу, во Второй Мирой войне, чем все остальные вместе взятые...
More medals of honour came out of the 442nd than all World War II put together.
злоба, чуство которое бывает сильнее чем все остальные.
Despite the risks, some passions are stronger than everything else.
Она не была ни толще, ни тоньше... ни медленнее, ни быстрее, чем все остальные. Я не понимаю, что же она такого сделала.
She was no fatter or thinner or slower or faster than anyone else, and I couldn't guess what had she done.
Он выше и шире в плечах, чем все остальные.
- [Belches] Hmm. He's head and shoulders above everyone else.
Как и он, я провел здесь больше времени, чем все остальные.
Next to him, I've been here the longest of anybody from Earth.
Возможно, мы проводим время лучше, чем все остальные в этом отеле.
We may just be having a better time than anybody else here.
Ты гораздо лучше, чем все остальные оральные мальчишки.
You are so much nicer than the other queer boys.
Он собрал больше обещаний чем все остальные вместе взятые.
HE HAS MORE PLEDGES HERE THAN EVERYONE ELSE PUT TOGETHER.
Не более чем все остальные.
No more than the rest of us.
Но он был очень умным, просто он мыслил иначе, чем все остальные.
He was smart though. It was just thathe thought differently than everyone else.
Потом он, знаешь, какой самый главный плюс у собаки, который больше, чем все остальные минусы?
But you know what's the main advantage of having a dog that eliminates all disadvantages.
Видишь, вот это окно! Оно совсем другое, чем все остальные.
Look, that one is totally different.
И наша армия стала намного реже страдать от поноса и брюшного тифа, чем все остальные армии.
And, as a result, we had far less diarrhoea, far less enteric fever than any other army around the world.
Во-первых, я выгляжу намного лучше, чем все остальные.
First off, I'm so much better looking than everyone else.
Я немного лучше, чем все остальные здесь.
I'm a little better than everyone else here.
Ты думаешь что ты намного важнее чем все остальные,
You think you're so much more important than everyone else,
Слово, которое значит для меня больше, чем все остальные.
A word that means more to me than any other.
Если кто-то отступал от праведного пути, можете быть уверенными, что Сивис не оставил бы это без строгого наказания... казалось, что он более нетерпим к грехам в религии Орай, чем все остальные проповедники...
He claimed to be the most pious man in the village, and if anyone strayed from the path of righteousness, it was Seevis who made sure you were severely punished for it. But... seems to be a lot more leeway for sin in the religion of Origin than one would presume from all the preaching.
Так что, возможно, в следующий раз, когда вы посмотрите на вашу татуировку, и подумаете, насколько лучше все'белые'парни, чем все остальные - вы вспомните об этом.
So maybe next time you're looking at your tattoo, And you're thinking how much better all us white guys are than everyone else, you think about that.
Я знаю тебя лучше чем все остальные... ты веришь в священность жизни... если ты позволишь этой девушке совершить суицид... То это будет преследовать тебя всю оставшуюся жизнь
I know you better than anybody... you believe in the sanctity of life... if you let this girl kill herself... it's going to haunt you forever
Немного больше, чем все остальные.
A little bit more than anybody else does.
... отнёсся ко мне более внимательно... чем все остальные.
A man dared Egyetlen! ... figyelmesebb was to me, than all the others.
Ты думаешь, что знаешь всё лучше, чем все остальные!
You think you know better than everyone else!
Лучшими чем все остальные.
Better than all the others.
Мне надо знать ее имя, и все остальные данные. Чем она сейчас занимается?
So I'll take care of your friend.
Джет всегда делает всё с размахом и тратит больше денег, чем остальные. Да?
Jett always tries to do things in a bigger way... and spend more money than anybody else.
Но захотят ли и все остальные возвращаться в твое детство, Таппи? Вот о чем мы должны спросить себя.
But does the populus at large want to be transported back to your childhood?
Уж точно лучше, чем Гай Бирн или Терри Воган и все остальные.
You'll be more than a match for Gay Byrne or Terry Wogan or any of them.
- Заражены чем? Тем же, чем и все остальные.
The same thing all these people have been exposed to.
Уверен, что на школьных конкурсах выпечки ты продавала печенье больше, чем все остальные.
What were you calling yourself back then? Yolanda, you little bitch?
На деле, в этот корпус я получаю вызовы чаще, чем во все остальные братства вместе взятые.
In fact, I take more calls on that house than any other frat on campus.
Что, все остальные отсталые районы были заняты, в чём дело?
What, was Amish country booked, what happened?
Тяжело все время смеяться когда тебе непонятно над чем же тут смеются остальные.
It's hard to always laugh when you don't know what people find so funny.
Для сравнения с тем бездомным, которого мы убили и положили в машину Стедмана? Мы уничтожили все остальные образцы его ДНК, так что сравнивать будет не с чем.
To compare against the homeless guy we killed and put in Steadman's car, but we destroyed all exterior DNA samples, so that there'd be nothing to compare them to.
Это больше, чем... все остальные вещи.
it's bigger than... all the other stuff.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]