English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Чем дело

Чем дело translate English

19,924 parallel translation
В чем дело?
What's wrong?
В чем дело?
What was that all about?
В чем дело?
What is it?
Нет, нет, нет. В чем дело?
- No, no, no, what's going on?
Вот, в чем дело.
So it's different.
В чем дело?
What's the matter?
Вот в чем дело, Мануэль
Here's the deal, Manuel...
Так вот, в чем дело...
So, here's the thing...
В чем дело?
What is going on?
Но вот в чем дело.
But here's the thing.
В чем дело, друг? Русский пацан.
- Blotter, what the hell, man?
Так ты предпочел, что бы я думала, что ты мне изменяешь, только что бы не рассказывать мне в чем дело?
So, you'd rather me think you were seeing someone else than just tell me what was going on?
Но вот в чем дело, я еду не надолго.
But here's the thing, I'm gonna be gone for a while.
Да в чем дело?
What the fuck's wrong with you?
В чем дело, док?
What's up, big dog?
Ди? Ди, в чем дело?
D?
В чем дело?
What's up?
- В чем дело?
- What's wrong?
Можно спросить, в чем дело, сэр?
May I ask, sir, what is this about? _
Хорошо, вот в чем дело, Лорел.
Okay, here's the thing, Laurel.
Конечно, а в чем дело?
Sure, hey, what is it?
И чем дело решилось в суде?
And how did that go over in court?
Ладно, Эллиот, в чем дело?
Okay, Elliot, what's the deal?
Да, в чём дело?
Yes, uh, what is it?
Вот в чём дело.
Look, here's the thing.
В чём дело?
What is it?
В чем дело? – Эй, эй, эй.
What's going on?
Бывает, что в космосе теряешь ориентацию, но кажется это типа... в чём дело?
In space, you get disoriented, but I feel like this is like... what's happening?
В чём дело, Джеральд?
What's the deal, Gerald?
— В чём дело?
George : What happened?
Мы должны понять, в чём дело.
We have to figure out what's going on.
Пол, вот в чём дело.
Okay, Paul, here's the deal.
С чем мы имеем дело?
What are we dealing with here?
- Я вижу в чём тут дело.
- I see what's happening here.
Вы хоть представляете, с чем я имею дело?
Do you have any idea what I'm dealing with up there?
Так в чем там дело?
So, what's your deal?
- В чём дело?
- What's it about?
В чём дело?
What's it matter?
Но дело в том, что если вы обе уличите друг друга в чем-то, то обе же и пострадаете, но одна из вас сильнее.
But the fact is, if you deploy your arsenals against each other, you're both gonna get hurt, one of you mortally.
В чём дело, писака?
Blotter, what's wrong?
В чём дело?
What's the problem?
Но вот в чём дело.
But here's the thing :
Дело может быть в чем угодно.
That could be anything.
В чём дело, Майк?
What's wrong, Mike?
В чём дело? !
What's going on?
В чём дело?
What is this?
Не думай, что я не понимаю, в чём дело, Барнярд.
Don't think I don't know what's going on, Barnyard.
Не хотите рассказать, в чём дело?
You want to tell me what the hell is going on?
Пусть Томпкинс возьмет несколько образцов посмотрим сможет ли она выяснить, с чем мы имеем дело.
Have Thompkins draw some samples, see if she can find out what we're dealing with here.
В чём дело?
So, what's up?
В чём дело?
- What's going on?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]