English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Чем мы надеялись

Чем мы надеялись translate English

28 parallel translation
Похоже, проект займет больше времени, чем мы надеялись.
It looks like the project is taking longer than we hoped.
Это будет сложнее чем мы надеялись
This could be rockier than we had hoped.
Мы встретились с Сореном, лидером мятежников, но это было менее конструктивно, чем мы надеялись.
We met with Soren, leader of the rebels. It was less constructive than we'd hoped.
Конни, к сожалению, рак распространился шире, | чем мы надеялись
Connie, unfortunately, the cancer is a bit more widespread than we'd hoped.
мне кажется, что еще есть признаки того, что окончательная теория существует, и мы может найти ее, просто это намного сложнее, чем мы надеялись.
I think there is still every indication that there is a final theory and that we may get there, but it just proves much more complicated than we originally hoped.
Путь может быть длиннее, чем мы надеялись.
The road may be longer than many of us hoped.
Она меняется даже быстрее, чем мы надеялись.
She's changing even faster than we'd hoped.
С таким малым количеством полученной информации, это заняло немного больше времени, чем мы надеялись.
With so little information emerging, it has taken a little bit longer than we'd hoped.
Охота заняло больше времени, чем мы надеялись.
The hunt took longer than we hoped.
Наше число выросло значительнее, чем мы надеялись.
Our numbers have grown beyond wildest expectation.
Все даже лучше, чем мы надеялись.
This is better than we could hoping for.
Вообще-то намного лучше, чем мы надеялись.
Actually, much better than we hoped.
Почти шесть, что куда больше, чем мы надеялись.
Almost six, which is a lot more than we thought we'd get.
Меньше, чем мы надеялись, но 5000 поставят нас в список бестселлеров "Таймс" и это вполне достижимо.
Slightly lower than we'd hoped, but 5,000 should put us on the "Times" Best Seller list, and that is definitely within reach.
Видимо, быть нам соседями дольше, чем мы надеялись.
Looks like you and I get to be roomies for a little longer than we'd hoped.
Ты всё выполнил даже лучше, чем мы надеялись.
You performed better than we could have hoped.
Мы надеялись, что, может быть, папа вернётся в Англию после маминой смерти и даже, может быть, женится, но он ни в чём не изменил свой образ жизни.
We thought papa might come back to England after mummy died. Or that he might marry again. But he lives just as he did.
Знаю, мы надеялись избежать прямого конфликта с Землёй, что мы каким-то образом могли остановить этот поезд, прежде чем он сойдёт с рельсов.
I know we were all hoping to avoid a head-on confrontation with Earth... that somehow we could... stop this train before it went off track.
- Зэв. Похоже, мы пробудем здесь немного дольше, чем надеялись.
Stan, it looks like we might take a little longer than we hoped.
Блейк, мы надеялись, что вы кое с чем нам поможете.
Blake, we were hoping that you could help us with something.
Мы надеялись, что ты нам чем-нибудь поможешь.
We were hoping that you could help us out.
Всё, на что мы надеялись, о чём мечтали..
Everything we've hoped for, dreamed about...
Так что прежде чем мы все разойдемся по домам к нашим семьям... мы все надеялись, что как хороший солдат, ты просто растворишься.
So before we all leave and go home to our families... We were all hoping that, like a good soldier, you would just fade away.
Мы надеялись, что сможем удалить опухоль, но она распространилась дальше, чем мы думали.
We were hoping we could remove the tumor, but it's advanced further than we initially thought.
Ну, мы и так получили больше, чем надеялись.
Well, we got more than we could've hoped for.
Я знаю, что это не то, о чем мы думали или на что надеялись, но это было наше дело.
I know it wasn't what we thought it would be or hoped it would be but it was ours.
О чём мы всегда надеялись услышать от Вебера.
Just as we always hoped to hear from Weber. Oh.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]