English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Чем мы думали

Чем мы думали translate English

598 parallel translation
А у них дела хуже, чем мы думали.
They're worse off than we thought they were.
Хорошо милая, мы не будем ссориться ты олько сконцентрируйся на том о чем мы думали
All right, baby, we don't quarrel, but just you keep your mind on what you came out for.
Обвал был сильнее, чем мы думали.
It was a large cave-in.
Араи Чикако честнее, чем мы думали.
Arai Chikako's more honest than we thought.
Это проблема серьёзнее, чем мы думали.
This is a more serious problem than we thought.
Да, боюсь это будет немного сложнее чем мы думали!
Yes, I'm afraid it's going to be a little more difficult than that!
Они движутся к Хар Сафиду быстрее, чем мы думали.
- They've moved fast. A column is heading north to knock out the Har Safid Kibbutza.
Теплее, чем мы думали.
Warmer than we think.
Это должно означать... цивилизацию, более продвинутую, чем мы думали.
Well it must mean... the civilisation he came from must be more advanced than we thought.
Он двигается на нас быстрее, чем мы думали.
They're heading toward us faster than we thought.
- Хуже чем мы думали, сэр? - Хуже.
- As bad as we thought, sir?
≈ сли мы не найдем ошибок в системе, то он окажетс € более мощным, чем мы думали.
Either the system is buggy, or it is better than expected.
я бы сказал, что он производительней, чем мы думали.
I have told you, it performs better than expected.
Все, о чем мы думали... - приехать домой.
All we could think about was going home.
Диких Оммов намного больше чем мы думали.
Wild Oms are much more numerous than we thought.
Земля стоит больше, чем мы думали.
The land's worth more than we thought.
Возможно последняя ударная волна принесла больше повреждений, чем мы думали!
Well, perhaps that last shock wave did more damage than we thought!
Он гораздо больше, чем мы думали.
It's a lot bigger than we thought.
Ваша жена оказалась сильнее, чем мы думали, мистер Торрэнс.
Your wife appears to be stronger than we imagined, Mr. Torrance.
Эти поблочные вычисления значат намного больше, чем мы думали.
There's much more to this block transfer computation than we thought.
Это может оказаться труднее, чем мы думали.
This may turn out to be harder than we thought.
Это дальше, чем мы думали.
It is further than we thought.
Вышло сложнее, чем мы думали.
This was bigger than we thought.
Он сильнее, чем мы думали.
He's stronger than we thought.
- Может быть эта программа развивается быстрее, чем мы думали?
He had to defend himself. The program may be evolving faster than we thought.
Все гораздо хуже, чем мы думали.
But it's even spookier than we thought.
Возможно, происходит что-то большее, чем мы думали.
Maybe there's more going on here than we thought.
И мне показалось, что они мудрее, чем мы думали.
It would seem they may be wiser than we had thought.
Ваш корабль поврежден сильнее, чем мы думали. Фактически...
Your ship sustained more damage than we thought. ln fact...
Да нет. Всего лишь то, что наша ситуация гораздо сложнее, чем мы думали.
Only that this situation has even wider implications than we thought.
Это серьезнее, чем мы думали!
It's more serious than we thought!
Вы гораздо моложе, чем мы думали.
You're even younger than we imagined.
Дело обстоит хуже, чем мы думали.
I'm afraid it's much worse than we thought.
Наверное, он святее, чем мы думали.
( Ted ) It must be holier than we thought.
Похоже, модернизированный реактантный инжектор работает лучше, чем мы думали.
Well, it looks like the upgraded reactant injectors are working better than we thought.
Должен сказать, что это будет немного дороже, чем мы думали.
I have to say it will be slightly dearer than we thought.
Он болен сильнее, чем мы думали.
He's sicker than we thought.
Это может оказаться более серьезным, чем мы думали.
This may be more serious than we thought.
Найлс, всё хуже, чем мы думали.
Niles, it's worse than we thought.
Этот человек Мёрдок сильнее, чем мы думали.
Then this man Murdoch is more powerful than we thought.
Мы потратили больше, чем думали, чтобы приехать сюда.
It was much more than we thought to get here.
Но это было все, в чем он был хорош... мы думали.
[Dog Growling] But that was all he was good at... we thought.
Да, мы должно быть более популярны, чем думали.
Yes. We must be more popular than we thought.
Моё открытие докажет, что уже раньше на Земле существовала более разумная жизнь, более разумная, чем мы об этом думали.
My discovery proves that there was advanced intelligent life on Earth... far earlier than thought.
Мы думали, что мы в безопасности. Что оно, чем бы оно ни было, решило оставить нас в покое, но ошиблись.
we thought that we were safe, that whatever it was had decided to leave us in peace, but it wasn't to be.
Итак, многие люди думали, что это достигло своего предела... и к следующему году, нам всем прийдётся вернуться... чтобы делать то, чем мы занимались.
So, a lot of people thought that it has reached its peak... and by next year, we were all gonna go back... to doing what we were doing.
О чем мы только думали?
What were we thinking?
Этим утром в лифте... когда мы обе ни о чем не думали...
This morning on the elevator... ... when we were both thinking about nothing?
Это может быть труднее, чем мы поначалу думали.
That may be more difficult than we originally projected.
О чём мы только думали когда пресмыкались перед группой этих снобов?
What were we thinking, kowtowing to a group of snobs like that?
Забавный взгляд на причуды в еде под названием "Фондю : о чём мы только думали?"
A waggish look at food fads of yesteryear entitled : "Fondue : What Were We Thinking?"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]