English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Чем ты

Чем ты translate English

55,960 parallel translation
О чем ты?
What are you talking about?
А задержка может быть только потому, что всё прошло лучше, чем ты предполагал.
And the only reason you'd stay longer is if things were going better than you thought they would.
Тебе лучше уйти, пока я не сделал того, о чем ты пожалеешь.
You better get the hell out of my face before I do something that you'll regret.
Но есть то, в чем ты лучше меня, и это называется финансовые транзакции.
Well, you're better at something than me, and it's called financial transactions.
О чем ты?
- What are you talking about?
Бенжамин, прежде чем ты спросишь, я уже сказала тебе... Что если я смогу сделать его больше похожим на вас? Что ты имеешь в виду?
- Benjamin, before you ask, i already told you- what if I could make it more like you?
Кто-нибудь может подумать, что ты более порядочный человек, чем ты есть
Someone might think you're more of a decent guy than you let on.
Больше, чем ты думаешь.
More than you know.
Знаю, это не совсем то, чего мы хотели, но я всё ещё могу заставить их признать вину, так чем ты недоволен?
Look, I know this isn't exactly what we wanted, but I can still be the one to insist on an admission of guilt, so what's really going on here?
– О чем ты говоришь?
What are you talking about?
Слушай, Оливер, я знаю, о чем ты думаешь.
Look, Oliver, I know what you're thinking.
О чем ты говоришь?
What are you talking about?
– О чем ты?
What are you talking about?
– О чем ты говоришь?
- What are you talking about?
- Чем ты занималась?
- What have you been doing?
Чем ты занимался до этого?
Where are you coming from before this?
Это то, о чем ты забыл, мой дорогой брат.
And that, my dear brother, is what you have forgotten.
Прежде, чем ты отключишься, я хочу показать тебе кое-что.
Wait, before you go, I do want to show you something.
Этот мальчик знает про свою ситуацию больше, чем ты думаешь.
And that boy understands more about his situation. Than you think.
Я знаю, о чём ты думаешь.
I know what you're thinking.
Ты уже сделал то, о чём я сожалею, наговорив мерзостей своей матери.
You already did something I regret by talking to your mother the way you did.
И ты думаешь, что работа в твоей фирме выглядит лучше, чем работа в моей.
- And you think working at your firm looks better than working at mine.
И ты знаешь, что у меня такое получается лучше, чем у тебя?
- And you know I'm better at this kinda thing than you are?
Если ты считаешь это улучшением, то тебе стоит искать другую работу, потому что эта железяка отключалась больше раз, чем Мел Гибсон по пути домой после ток-шоу.
- If that's your idea of increasing performance, then you ought to rethink your career, because that thing has crashed more times than Mel Gibson on his way home from a Saturday night.
Один делец хотел поиграть с нами, отменив собеседование Рейчел... Так, ты о чем?
- Someone came to us trying to play games with Rachel's character and fitness interview and- wait, what--what the hell are you talking about?
Харви, тут я делаю больше, чем раньше. Чушь. Ты работаешь тут нянькой, и сам это знаешь.
- Oh, bullshit, you're a babysitter and you know it.
Это его плоть и кровь, и если он собирается быть отцом, то должен вести себя соответственно. Ты о чем?
and if he's gonna be father, he needs to be a father.
Ты вообще о чём думала?
What on earth were you thinking?
Ты понятия не имеешь, о чём говоришь, Пол, как обычно
You don't know what you're talking about Paul, as always.
Понятия не имею, о чём ты говоришь, отличница
I have no idea what you're talking about, Honor Roll.
О чём ты вообще говоришь?
What the hell are you talking about?
И чем же ты интересуешься?
So what are you interested in?
Поэтому ты сидела здесь целых пять минут и пыталась решить, стоит ли спрашивать о том, о чём пытаешься спросить?
Is that why you've been sitting out there for the last five minutes, debating whether or not to even come in and ask for whatever it is you're struggling with now?
Я злюсь, потому что ты просрал единственное, в чём мы на тебя рассчитывали.
I'm mad'cause you fucked up the one thing that - we were counting on you for.
А ты мудрее, чем кажешься.
You are wiser than you appear.
– О чём ты?
What are you talking about?
Мы больше не будем разговаривать, потому что, если ты ещё не понял, это дело куда серьезнее, чем измена жене.
You and I won't be talking again because in case you haven't figured it out yet, this is a hell of a lot more serious than cheating on your wife.
Донна, ты никогда не поверишь, о чём меня попросил Луис.
Donna, you're never gonna believe what Louis just asked me.
Вместо этого ты затеял групповой иск, чем мы не занимается.
Instead, you went and you signed a class action, which is something we do not do.
О чём ты?
What are you talking about?
Майк, ты ни о чём не темнишь?
Is something shady going on here, Mike?
– А ты чем займёшься?
- What are you gonna do?
Именно поэтому ты будешь адвокатом лучше, чем кто-либо из них.
And that's why you're gonna be a better lawyer than any one of these guys.
То есть ты врал Нейтану, но не о том, о чем он подумал.
So you were lying to Nathan, only not about what he thought.
Послушай, Киша, ты ни в чем не виновата?
All right, look,'Keisha, you're innocent, right?
Ты мне должен гораздо больше, чем думаешь.
You owe me a lot more than one.
О чем это ты?
I don't know what you're talking about.
Ты думаешь о том же, о чем и я?
Are you thinking what I'm thinking?
О чём ты?
What are you saying?
Я знаю, что ты всегда внимательно следишь за детьми, а я всегда работаю, и ты гораздо лучший родитель, чем я.
And I know you never take your eyes off the kids for a minute, and I'm always working, and you're a far better parent than I am.
О чём ты, чёрт возьми, думала?
What the hell were you thinking?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]