English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Чем ты есть

Чем ты есть translate English

816 parallel translation
Не будь ещё большей дурой, чем ты есть.
Don't be so stupid.
Ты пытаешься быть намного взрослее, чем ты есть.
I think you try to be more of an adult than you are.
Не будь большей задницей, чем ты есть.
Don't be a bigger asshole than you have to.
Но ты хоть видел своего отца, а это уже больше, чем есть у твоих детей.
But at least you got to see your father, which is more than I can say for your own kids, lately.
Есть шанс, что ты умрешь более богатым, чем я.
There's always the chance that you'll die richer than I will.
Есть люди гораздо более чудовищны чем ты, хотя им удается это очень хорошо скрывать.
There are men far more monstrous than you, though they conceal it well.
У меня есть занятия поважнее, чем следить за твоими разборками с Бруером. Но ты знаешь, кто стоит за ним.
I have more important work to do than prevent you arguing, but you know who's behind him.
У тебя есть дело, которое ты должен сделать прежде, чем уедешь.
You've got a job to do before you leave.
Эх, даже у девушек, которые обладают меньшей красотой, чем ты, есть такие платки.
Lots of girls not even as pretty as you have one.
Есть предел тому о чем ты можешь попросить меня.
There's a limit how much you can ask a man.
Ты знаешь? У меня есть догадка, что он опустеет прежде, чем я займусь им.
You know, I got a hunch this'll be flat before I ever get around to it.
Дорогая, на сей раз у меня есть кое-что крупное... Крупнее, чем ты можешь представить.
Honey, I've got something big this time - bigger than you can imagine.
Ты дала мне зацепку, теперь мне есть с чем работать.
You've given me something to work on now.
Есть какое-нибудь дело, чем ты любишь заниматься?
Is there any work you would prefer?
Есть такая поговорка. Чем ты ближе к еде, тем дальше от могилы!
Stay near the food to keep far from the grave.
Если ты настраиваешься что есть в мире кое - что лучше чем мороженное то получишь у меня.
If you say that there is something better than ice creams then i give you a punch.
преподавать в университете и есть вещи попроще, чем быть женатым на дочери ректора университета, в котором ты преподаешь.
There are easier things than being married to the daughter of the president of that university. There are easier things in this world. It should be an extraordinary opportunity.
Чем меньше власти у тебя есть, тем больше ты понимаешь.
The less power one has, the more he understands.
А есть что-то, чем ты хочешь заниматься больше всего?
Is there something you'd rather do?
Чтобы посмотреть, как далеко ты зайдёшь, прежде чем остальные поймут, кто ты есть.
To see how far you'd go...
Ты сама знаешь. Есть многое, о чем я не могу говорить.
Well, you know how it is, there is so much I am not supposed to talk about.
Да, ты прав, Говард. Нам много есть о чём поговорить. Я, как раз, поэтому и звоню.
And that's kinda nice, because if you know you're not gonna buy anything, you don't have to wonder whether or not you can afford it.
Послушай. Есть одна работёнка. Клянусь утробой покойной матушки, что в награду ты получишь гораздо больше, чем потерял.
If you like scams, we have one... that will bring you much more property than what you've lost...
Есть кое-что, чем ты можешь мне помочь.
There's something that you can do to help me.
Мне есть чем заняться, как ты знаешь.
I have other business as you know.
Значит, ты видела Мартина позже, чем кто бы то ни было, то есть за несколько часов до того, как он... как он покончил с собой, не так ли?
you must have seen Martin later than anybody, only a few hours before he... before he shot himself.
Нет, есть что-то, ты о чем-то задумался.
You're brooding over something.
Слушайте... Тут жизнь есть? Ты о чем?
Hey man people live here?
- Есть кое-что, чем ты можешь воспользоваться, Рабел.
There is something you could use Rabel.
Почему именно сейчас,... когда у тебя есть всё, о чем ты мечтал?
Why now... when you have everything you said you wanted? Everything... except what I had with you on Matlock Island.
У тебя ещё есть что-нибудь, о чём ты хочешь поговорить, - я послушаю.
If there's anything you wanna talk about, I'll just listen.
Есть ли лучший осел, чем ты?
Could there be any better donkey than you?
- Твейтс! Я не знаю, чего ты добиваешься, но прежде, чем ты сделаешь какую-нибудь глупость, хочу напомнить, что у тебя есть обязательства перед короной!
Thwaites, I don't know what you're hoping to achieve, but before you do anything rash,
Если у тебя есть опыт,... если ты - лучший в чем-нибудь, да в чем угодно,... это может сделать тебя богатым.
If you got an area of excellence... you're the best at something, anything... then rich can be arranged.
Дурак. В мире есть много чего, о чём ты не знаешь.
Fool, there's a lot in this world you don't know.
Ты права, и так есть о чём.
You're right. I got enough to worry about.
Я не имею понятия, о чём ты. У меня есть проблемы куда серьезнее.
Oh, I haven't the vaguest idea what you're talking about and I have a much more serious problem.
Пожалуйста, не обижаться Но в плане, что я сформулировал Есть намного больше, чем только ты и я, занимаясь любовью.
Please don't take umbrage but in the plan that I have formulated there's much more to it than just you and I making love.
То есть ты говоришь, что я иду на NBC и говорю им что у меня есть идея для шоу ни о чём.
So you're saying I go into NBC and tell them I got this idea for a show about nothing.
То есть, ты утверждаешь, что вино лучше чем Пепси?
What, you're telling me that wine is better than Pepsi?
В чём ты нуждаешься? Знаешь ли ты, что у меня это есть?
What you need You know I got it
Есть ли что-нибудь, о чем ты не знаешь?
Is there anything you don't know?
Так ты предлагаешь мне придти в NBC и сказать что у меня есть идея о шоу ни о чем.
So you're saying I go into NBC and tell them I got this idea for a show about nothing.
Ты одеваешься или идешь в чем есть?
I mean, are you dressing up, or is it come as you are?
Знаешь... а ведь есть ещё кое-что, в чём ты можешь рискнуть.
You know... there's another risk you could take.
Я тебе принесла самое дорогое, что у тебя есть. О чем ты говоришь?
I've brought your most precious things.
Даже не пытайся съебать от нас... потому что у меня есть шестеро маленьких свинцовых друзей... которые бегают гораздо быстрее, чем ты.
Don't you ever try and fucking run on us,'cause I got six little friends and they can all run faster than you can. Open your eyes.
Если ты хочешь поговорить о чём-то прекрасном То у меня есть Что-то прекрасное.
If you want to talk about something delicious I have something delicious.
Я один из таких парней, которые получить... всю информацию, которая у тебя есть... поэтому если ты расскажешь мне то, о чем не говорят...
I'm the kind of guy that likes to have... all the information he can get... so if you give me the inside word...
- Что ты умнее, чем кажешься, и что у тебя есть некоторые достоинства, но что я не должна вопринимать это в ущерб тебе.
That you were smarter than you appeared and that you had several virtues but that I should not hold this against you.
Ты изобразил, что знаешь больше, чем есть на самом деле, чтобы я думал, что мне ничего скрывать и сказал бы что-то, компрометирующее меня.
You pretended to know more than you did so I'd think I had nothing to hide and say something to incriminate myself.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]