English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что было необходимо

Что было необходимо translate English

234 parallel translation
Из группы - только Михелю, и только то, что было необходимо, но не все, даже ему.
From the group, only Mikhel, which was necessary, but not all, even to Mikhel.
Всё, что было необходимо для возвращения людям повода снова думать.
Whatever was necessary to re-animate people to reason thinks again.
Вы сделали то, что было необходимо.
You did what was necessary.
В лагере беженцев, мы делали всё, что было необходимо.
In the refugee camps, we did whatever needed to be done.
Я сделала то, что было необходимо.
I did the necessary thing.
Вы сделали то, что было необходимо, мистер Судер.
You did what was necessary, Mr. Suder.
Очевидно, Линея сделала то, что было необходимо для выживания. Так же, как и мы.
Linea's obviously done whatever she's needed to do to survive, just like we are.
Я думаю, что было необходимо принять предложение премьер-министра... и объявляю вам о своём назначении на пост мэра.
I thought it was imperative to accept the prime minister's offer... and announce my candidacy.
У них был доступ к секретным кодам, наблюдению, ко всему, что было необходимо.
They had access to security codes, surveillance, everything she needed.
И я сделал то, что было необходимо. Но я всегда любил тебя, как сына.
But I've always loved you like a son.
- Что было необходимо.
- What is necessary.
Я просто имел храбрость сделать то, что было необходимо для прогресса нашей технологии клонирования.
I merely had the courage to do what was necessary to advance our cloning technology.
Хорошие наводки, людей... все, что было необходимо.
Good digs, people... everything you needed.
" огда € подумала, у мен € было ощущение, что может быть необходимо сделать ещЄ одну инъекцию, € спросила его и он согласилс €.
"If you hear me squeeze my hand", and he did... very weakly... Then I thought... I had an impression that may be it was neccessary to give a second shot and I asked him and he has indicated
" Труди, это - вам просто необходимо сказать до свидания нашим мальчикам, и потанцевать с ними, чтобы им было, что вспомнить, когда будут сражаться.
"Trudy, it's your bounden duty to say goodbye to our boys. " To dance with them, to give them something to remember, to fight for.
Я застрелил его, потому что это было необходимо.
I SHOT HIM BECAUSE IT WAS NECESSARY.
Ну, я не думал, что это было необходимо.
Well, I didn't think it was necessary.
Мы сожалеем, что вас разлучили с друзьями, но это было необходимо.
We are sorry to separate you from your friend, but it was necessary.
Это было необходимо сделать, потому что только с помощью силы Земляне смогут научиться жить в мире.
It was necessary to do so, because only by force will Earthlings learn to live in peace.
Я сделал то, что нужно было, и в тот момент, когда это было необходимо.
I did exactly what had to be done, exactly when it should have been done.
Кожа великолепна. Вы видите, что обследование было необходимо.
A check-up was necessary.
Неужели было необходимо ставить всех в известность, что я пришел поговорить с этими людьми?
Was it necessary to let everyone in the station house... know I was comin'in here to see these guys?
Разве было не понятно, что все закончится темнотой? Необходимо продолжать!
But, while waiting. carry on!
Потому что мне необходимо было с кем-то поговорить.
AND ONE CAB DRIVER TALKED TO ME. HE WAS VERY INTERESTING.
Ну что бы это ни было, оно должно подождать.Нам необходимо вернуться.
Well, whatever it is, it's gonna have to wait. We've gotta get back to the Galactica.
Я убил её, как и других, потому что это было необходимо.
I killed her like the others because I needed to.
У меня не было того, что ему было необходимо.
I didn't have what I knew he needed.
Потом он объяснил, что имя Робертса было необходимо, чтобы вселять страх.
Then he explained the name was the important thing... for inspiring the necessary fear.
Я сожалею, что это было необходимо.
I'm sorry it was necessary.
Я знаю, что это было неприятно, но это было необходимо.
I know that was uncomfortable, but it was necessary.
Ваша объективность и ваш справедливый приговор – это всё, что мне необходимо было услышать.
Your fairness and good judgment are everything I've heard them to be.
И именно поэтому мне необходимо было встать под контроль Бабиди, что бы вернуть мне свою злобу!
T - that's why it was necessary for me to be controlled by Babidi and return to my evil self!
Я могу только сказать, что это было необходимо.
I can only tell you that it was necessary.
Мы сожалеем, что заставили коммандера Чакотэй помогать нам, но это было необходимо для нашего выживания.
We regret that we forced Commander Chakotay to assist us, but it was necessary for our survival.
Его замороженные руки было необходимо ампутировать, так что времени было мало.
His frostbitten hands would have to be amputated, so time was critical.
Нам было необходимо вернуться, потому что я забыла куртку.
We went back because I forgot my jacket.
Я сожалею что не проинформировала вас о размещении нашего оружия, но я считаю что это было необходимой мерой. Мы ваши союзники!
I regret not informing you about our weapons but I didn't think it was necessary.
Вы верите, что это было необходимо?
Do you believe it was necessary?
Нам было необходимо убедиться, что ваши имплантанты полностью адаптировались к новому узлу.
We needed to make sure your implants had completely adapted to the new node.
И после того, что сделал мне мой муж своей неверностью мне просто отчаянно необходимо было поверить в то, что мир еще может мне предложить милого и честного мужчину.
And after what my husband had done to me with his infidelity I was desperate to believe the world could still offer a nice, gentle and honest man.
Они решили, что это было необходимо чтобы предотвратить бедствие, в котором я был виноват.
They decided it was necessary to prevent a disaster that I was responsible for.
- Асгарды думали, что это было необходимо.
- The Asgard felt it was essential.
Она потому была выбрана, что подвернулась возможность, а ему необходимо было убить.
She was chosen out of sheer availability. The sheer need to kill.
И в процессе, он был готов сделать что угодно, убийство было необходимо. And in the process, he was prepared to do whatever killing was necessary.
And in the process, he was prepared to do whatever killing was necessary.
Жаль, что для того, чтобы все это устроить, необходимо было, чтобы мальчик погиб.
Shame a kid had to get killed before we got around to doing this.
Когда они позвонили и сказали, что Джейсон объявил о своём уходе из группы, необходимо было взглянуть на себя и сказать : " Хорошо, что здесь происходит?
When they called and said that Metallica, with Jason announcing that he was exiting the group, needed to take a look at itself and say, "Well, what's going on here?"
Нам просто необходимо знать, что там было,
We just need to know what it was,
Да нет, это правда, очень сложно, и воздержание было моей идеей, так что... мне необходимо все переосмыслить, учитывая... те отвратительные вещи, которыми ты занимаешься.
No, this has been really hard, and this celibacy thing was my idea, so I need to accept some responsibility for the odd and disgusting things you do.
Я сделал это потому, что это было необходимо. Также, как это было необходимо сделать два года назад... когда нас впервые направили в эту группу.
I did it because it had to be done just like it had to be done two years ago when we were first detailed.
Что бы ни было, необходимо с этим бороться, пока не поздно.
Dunno. We can't let it worsen. Worsen?
Я уверена, что это было... необходимо ЛуторКорп.
I'm sure it was... To Luthorcorp's bottom line.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]