English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что было сегодня

Что было сегодня translate English

651 parallel translation
Прости за то, что было сегодня днём.
I'm sorry about this afternoon.
А что было сегодня утром?
How about this morning?
Вы тоже слышали, что было сегодня ночью?
Did you hear all that last night?
Мы планировали побег небольшой группой. Но вы видели, что было сегодня, когда 13 человек попытались бежать.
We've been planning the escape for a small number of people but you saw what happened today when 13 men tried to escape.
- Я не хотела говорить вам, мистер Стэндиш, но я ужасно рада, что не было Кэй, когда вы позвонили сегодня вечером.
I don't mind telling you, Mr. Standish, I'm awfully glad Kay was out when you called tonight.
Что было задано на сегодня?
How is our work for today?
Я заметила, что сегодня это было в новинку.
I could see tonight it was the first time.
- Что-нибудь было из Балтимора сегодня?
- Any word today from Baltimore?
Конечно, я была тщеславна, подумав, что вы узнаете меня сегодня когда вчера было так давно.
Of course it was my vanity that made me think you'd recognize me today when yesterday was so very long ago.
Консьерж сказал, что там было три человека. Двое из них сегодня здесь.
The porter said three men carried the body, and two of them are here.
- Что ты делал сегодня, что тебя не было видно?
- Where were you today?
Благодаря науке, то, что вчера было загадкой, сегодня поддается контролю и анализу.
Thanks to science, what was a mystery yesterday can now be controlled and analysed.
Возможный мотив для убийства возник, когда было обнаружено, что ранее сегодня Торнхилл предстал в суде Глен Коув по обвинению в вождении в нетрезвом виде в угнанной машине.
"A possible motive for the slaying was suggested by the discovery... "... that earlier today, Thornhill appeared in a Glen Cove police court... "... charged with drunk driving with a stolen car...
Нет, сегодня ты спишь в сарае, потому что завтра я хочу холодного молока и много, а то в последнее время его не было.
Nope, you're sleeping in the barn tonight, cuz tomorrow I want cold milk and alot of it, you've been dry lately.
Потому что речь сейчас идет не о том, что было нами сделано в прошлом, и не о том, что может быть сделано в каком-нибудь неопределенном будущем, но о том, что нам делать сегодня!
For it is not what has been done in the past, nor what may be done against the far horizons of some distant future, but what will be done now!
Так... Что сегодня было в Совете?
Well... how was The Objectivity today?
То есть, то, что я увидела сегодня вечером, было одним из этих существ?
And what I saw land tonight was one of those creatures?
Кажется, только что было вчера, а уже сегодня...
It all seems like yesterday.
Того, что есть сегодня, просто бы не было.
We simply wouldn't have what we have today.
Так, Джоржик так что там у тебя на уме было? По поводу сегодня?
Well, Georgie-boy this idea of yours for tonight.
Ее не было у мисс Робсон и мисс Робсон сказала, что она сегодня не приходила.
She wasn't at Miss Robinson's and Miss Robinson said she hadn't been all day.
После всего, что было сказано сегодня, я не понимаю, почему это вас может так тронуть, буду ли я другим или нет.
After what you've said tonight, I can't see that it matters much to you how different I may be.
Я знаю, я понимаю, но если бы британские врачи не задались вопросом : "Что такое плесень?" то у нас сегодня не было бы пенициллина.
I know, I realize, but if certain British doctors never asked, "What is this fungus?" we wouldn't today have penicillin.
И сегодня это было так громко, что...
And today it was so loud that...
То, что ты сказала сегодня, было превосходно, и я буду помнить это всю свою жизнь.
What you said today was beautiful, and I'll treasure it as long as I live.
Что было нормально вчера, сегодня уже ненормально, господин старший прокурор.
What was normal yesterday is no longer normal today,
Мы сидим и смотрим телевизор - как какой-то местный диктор в новостях рассказывает, что сегодня было 15 убийств и 63 тяжких преступления - как будто так и должно быть!
We sit watching our TVs while some newscaster tells us... that today we had 15 homicides and 63 violent crimes... as if that's the way it's supposed to be!
Я знаю, неинтересно, придти домой и сказать : " Угадай, что сегодня было?
I know it's no fun to go home and say, " Guess what happened today?
Ты только подумай, что сегодня было.
Just think about today
Я не собираюсь тебя критиковать, потому что у меня не было сегодня задачи проводить упражнение, это просто проба, завтра мы поупражняемся более раскрепощённо.
What I am going to say isn't to criticize I didn't want to make an excercise, just an approximation Tomorrow we'll excercise, more relaxed
Я только что говорил с доктором, с которым у нее была назначена встреча сегодня днем... и ее там не было.
I just spoke to a doctor that she had an appointment with this afternoon... and she never showed.
Что сейчас с Ларсом-Петером Форсманом, у него сегодня не было увольнительной?
I was thinking of Lars-Peter Forsman, is he on leave today?
Кстати что сегодня было? Он ее пригласил?
By the way... what happened today?
Я оставлю всё, что связывает меня с жизнью. Только сделай так, чтобы всё было как прежде, как сегодня утром, как вчера.
I will relinquish everything that binds me to life... if only Thou dost restore everything as it was before... as it was this morning and yesterday,
Что было задано на сегодня?
What was the homework for today?
Везде, где я был сегодня, всегда что-то было не так.
Everywhere I've been today there's been something wrong.
Что было теми скрепами соединявшими их, как скрепляет сегодня и нас?
That bond that held them together, as it holds us together today.
Думаешь, я тебя испугаюсь? После всего что сегодня было? !
You think I'm afraid, the day I've had?
Что-нибудь новенькое на забастовке сегодня было?
Anything new with the strike today?
Что этому фэбээровцу было сегодня здесь надо?
What did that FBI man want up here today?
Такого не было, что мы приходим и говорим : "Ну, что делаем сегодня?"
We didn't just go out there and, "Oh, what can we do today?"
Это было в моем списке, среди прочего, что я не сделал сегодня.
It was on my list with a lot of other things I didn't get to do today.
представитель партии сказал... что на прошлой недели на их счетах было много денег... а сегодня они не знают, куда все исчезло.
A spokesman for the party said they had plenty of money in their accounts last week, but today they just don't know where the money has gone.
Знаете, Гастингс, не могу избавиться от впечатления, что сегодня было сказано что-то очень важное.
You know, Hastings, I cannot rid my mind of the impression that something was said this afternoon that was significant.
Они изпользуют для этого сврехмодерное устройство, названо сверхускорителем, но общественное сопротивление было так сильно, что сегодня правительство окончательно решило закрыть проект.
They are using a groundbreaking device called a superaccelerator, but the public outcry has been so great, that the Government today finally ordered a complete shutdown of the Project.
Слушай, то, что сегодня случилось, было ужасно, но это не надо заставлять нас отказаться.
Look, man, I don't know what you're talking about. Whatever happened today was horrible, but it doesn't stop us. We got to keep on going.
Тебе надо было мне вспомнить, что сегодня я увольнюсь.
You're supposed to remind me I'm quitting today.
Разрешите доложить : петель было сделано мало потому, что сегодня утром была произведена рекалибровка оборудования.
I beg to report that my heap of hinges was so unsatisfactory because the machines were being recalibrated this morning. ( GUN CLICKS )
То, что вы сделали сегодня, майор, было объявлением войны Кардассии.
What you did today, Major, was declare war on Cardassia.
То, что вы сделали сегодня, майор, было объявление войны Кардассии.
What you did today, Major, was declare war on Cardassia.
Ладно, это так, сегодня большинство студентов так трусливо политкорректны, что не понимают что такое хорошее время, даже если бы оно было прямо перед ними.
Okay, now, it's true... the majority of students today are so cravenly P. C... they wouldn't know a good time if it was sitting on their face.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]