English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что сказал твой отец

Что сказал твой отец translate English

256 parallel translation
- Что сказал твой отец?
- What did your dad say?
Джейк, ты слышал, что сказал твой отец.
Jake, you heard what your father said.
А что сказал твой отец, когда прочёл твою книгу?
So... what did your dad say when he read your book?
Что сказал твой отец?
What did your dad say?
Знаешь, что сказал твой отец?
Know what your father said?
Это было тут же тот адвокат, г-н Оси, сказал ей, что твой отец вынужден был жениться на одной из тех шишек аристократке как и он сам моя маленькая Рита она не верила она надеялась что он женится только на ней
It was right there that lawyer, mr. Osie, told her your papa had been forced to marry with one of those high-up aristocrat like himself. My little rita, she don't believe.
И что бы сказал твой отец, будь он здесь?
What would your father have said, if he was here?
Твой отец сказал мне, что Ты неважно себя чувствуешь.
Your father told me you we'rent feeling too well. - Sorry.
Но, дорогой почему ты сказал мне, что твой отец умер?
But, darling why did you tell me your father was dead?
Твой отец, что он сказал?
What did he say?
Это потому что твой отец так сказал.
That's just because your father said that.
Мой отец сказал, что если твой отец поедет, то мы возьмем минивэн.
My dad said that if you and your dad come, we can take the van.
И что твой отец сказал, узнав про ваш с Элис полет в Европу?
What'd your dad say about you and Alice going to Europe? Nothing, really.
Твой учитель сказал ей, что отец должен иметь Нордический характер.
Your teacher told her the father had to be a Nordic type.
Твой отец сказал, что он сильно проголадался.
Your father says he's starving. Hello, Sarah.
Твой отец сказал мне, что потерял там деньги.
Your father dropped some money out there.
Что твой отец сказал по поводу твоих неприятностей с Одо?
What did your dad say about you getting in trouble with Odo?
Я просто подумала, что для тебя пришло время обстроится, и, если бы твой отец был жив, то я уверена, он сказал бы то же самое.
I just think it's time for you to settle down and if your father were still alive I'm sure he'd say the same thing.
Твой отец сказал, что ты ищешь работу, Мюриэл.
[Emcee Continues] Your dad was telling me you're unemployed, Muriel.
- Что твой отец сказал бы?
- What would your dad say?
Кто сказал, что я твой отец?
Who said I'm your father?
Не представляю, что бы сказал об этом твой отец.
I don't know what your dad would've said.
- ты сказал, что твой отец легенда.
You say your father is a legend.
Ну, твой отец сказал, что ты должен быть тут, вот я и подумала что- -
Well, your dad told me that you'd be here, so I thought that I would- -
- Твой отец сказал, что ты меня хочешь.
- Your father told me you wanted me.
Это о том, что твой отец сказал твой матери, Вот, что беспокоило меня за всю историю с открывашкой.
It's just what your father said to your mother, that's what was bothering me about that whole can opener thing.
Твой отец сказал, что это пройдет через день или два.
All my life I've been waiting. I don't know how I survived before you came.
Если твой отец был там, он бы сказал, что он испугался.
If your dad was here he'd say he was frightened.
Твой отец сказал, что ты сам оплачиваешь своё обучение?
Your father told me you finance your studies by yourself?
Твой отец сказал, что мелочи могут оживить мою память.
Your father said any little thing could jog my memory.
Даже не знаю, что бы сказал твой отец.
I don " t know what your father would say.
Ты же сказал, что твой придурок-отец отказал тебе.
YOU... YOU SAID YOUR ASSHOLE FATHER REFUSED.
Твой отец сказал, что если я отдам ему кровь, он оставит нас в покое навсегда.
Your father said if I gave him the blood, he'd leave us alone forever.
Что бы сказал твой отец?
What would your father say?
Твой отец сказал, что они вооружены.
Your father said they were armed.
Зачем ты всем сказал, что Макс твой отец?
Why did you tell everyone that Max is your father?
За исключением твоего отца... потому что твой отец сказал, что не видел его в игротеке.
Except your dad could... because your dad said he didn't see him at the arcade.
Ты сказал, что твой отец говорил, "Только подружка невесты, невеста никогда".
You said your father said, "Always the bridesmaid, never the bride."
Судя по тому, как твой отец играл за команду штата я бы не сказал, что у него может случиться сердечный приступ.
From the way your dad's going off about Kansas State's free throws... I wouldn't know he had a heart attack.
- Твой отец сказал, что ты здесь.
- Your dad told me you were out here.
Твой отец сказал, что артисты лгут, чтобы сказать правду.
Your own father said that artists use lies to tell the truth.
Ты сказал, что твой отец умер?
Pretending your father's dead?
Твой отец сказал, что ты должен позволить мне присмотреть за тобой.
Your father said you should let me look after you.
В тот день твой отец пришел и сказал мне кое-что.
Your father just came over that day and told me some stuff.
Твой отец сказал, что ты не можешь ко мне приходить ко мне домой, но он не говорил, что я не могу прийти к тебе.
You dad said, you can't come over to my house, He didn't said, I can't come over to yours.
О, Дойл сказал мне, что твой отец устраивает прием для Сеймура Херша?
Oh, Doyle told me that your dad is throwing a party for Seymour Hersh?
Твой отец сказал, что видел меня вчера вечером?
Oh, did your dad tell you he saw me last night?
Твой отец сказал, что хочет чтобы я добрался до Фаллуджи. [ go all the way — идиома, которая означает "закончить с чем-либо, довести дело до конца", однако вошло в разговорный язык со значением "склонять к половому акту" ]
Your father says he wants me to go all the way to Falluja.
То, что твой отец сказал о том, что случилось с твоей мамой.
What your dad said. About what happened to your mom.
Слушай, твой отец сказал, что мне не следует...
Look, your father said I shouldn't- -
На самом деле... ты сказал нам правду, и это заставило меня понять, что я и твой отец жили во лжи.
Actually... you telling us the truth made me realize your dad and I had been living a lie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]