English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что сказал это

Что сказал это translate English

9,894 parallel translation
- Я только что сказал это.
- I just said that.
Улицы подметены, труд в почете, ты разодет, как турецкая проститутка, и все это потому, что он приплыл, вышел на берег и сказал "пожалуйста".
The streets are swept, industry is in fashion, you're dressed like a Turkish whore, and all because a man arrived, stood on the beach, and said please.
Я же тебе так и сказал, что я это наугад предлагаю.
When I offered this suggestion, I told you it was just a suggestion.
Я сказал члену Конгресса, что задействовать ее связи в Далласе - это важный первый шаг.
I told the congresswoman that enlisting her political machinery in Dallas is a crucial first step.
Я бы сказал да, потому что это так.
- Okay. I would say yes, because she does.
Ты сказал, что во время этой поездки я смогу познакомиться с Гретой Гарбо.
You said during this trip that I could see Greta Garbo.
Ты сам сказал, что для тебя это было возможно - испытывать чувства к двум людям.
You said it yourself that it's possible to have feelings for two people.
Если б мой друг был здесь, он бы сказал, что лечить и спасать - это наш долг.
If he was here, he'd tell us it's our duty to treat your man humanely and protect them.
- Это Люциус сказал мне, что у вас со Скай всё серьёзно.
Lucious is the one that told me what a great thing it was that you and Skye got busy.
Он сказал, что это важно.
He said it was important.
Он сказал, что не хочет навредить мне или моей семье, но сделает это, если я закричу.
He said he didn't want to hurt me or my lovely family but that he would if I cried out.
Не это, чуть раньше, там, где ты сказал, что не умеешь плавать.
Not that bit, the bit before that, the bit where you said you can't swim.
Он знал о моей работе всё... он сказал, что мне нужно будет просто захватить один пакет и на обратном пути отвезти его ему в Англию, и что он... заплатит мне за это 5 тысяч фунтов.
He knew all about my job - he said all I had to do was collect a package while I was out here and take it back to him in the UK and that he would... he would pay me £ 5,000 to do it.
я сказал ей, что это умопомрачительно, хитроумно, отвратительно, аморально, и совершенно недопустимо.
I told her it was mind-boggling, ingenious morally repugnant and completely unacceptable. Boooo.
Он сказал, что я красивая, это было так искренне.
He told me I was beautiful and I could tell he meant it.
Что? Это то, что он сказал мне о тебе.
That's what he told me about you.
- И затем он сказал тебе, что это идеально.
And then he told you it was perfect.
И Лэйл сказал, что это совпадение.
And Lyle said it was a coincidence.
Капитан Хантер сказал мне, что ты попытаешься сделать это, и так же он сказал мне не слушать все то, что ты мне говоришь.
Captain Hunter told me you'd try to do this, and he also told me not to listen to anything you say.
Рип сказал, что в его будущем мы никто, но суть этой миссии - изменение будущего.
Rip said that in his future we're nobodies, but this mission is about changing the future.
Я сказал, что хотел это сделать.
I said that I wanted to tell her.
Это бесспорно смешно, что я только что сказал.
It's undeniably hilarious that I just said that.
Ты сказал что знаешь кое-что и что ты знаешь что произойдет, и потом ты убиваешь Фрэнка Даннинга, а потом я нахожу это... А?
You said you knew things and you know what was gonna happen, and then you kill Frank Dunning, and then I find this... hmm?
Я сказал, что знаю, где это.
I said that I know it!
Я надавил на него, и он сказал, что это мог быть Уилл, но, возможно...
Now, I pressed him, he said it might be Will, but maybe...
Девид Лиис сказал, это было что-то типа Стенокоритина.
David Leese said it was something called Stenokoritin.
Бен сказал, что это случится этим утром. Я?
Ben said it would this morning.
Но я хочу, чтоб ты посмотрел мне в глаза и сказал, неужели ты считаешь, что мне всё это досталось проще.
But I want you to take one look into my eyes and tell me if you really think that I had it any easier.
Это не то, что папа сказал.
That's not what Dad said.
Мы все хотим выполнять свою работу, включая адвоката, который сказал подозреваемому чтобы он врал нам, потому что для вас это называется выполнять свою работу, правильно?
We all want to do our job well, including the lawyer who's told the suspect to lie to us in our fucking face, because that's doing a good job for you, right?
Он также сказал нам, что это будет лёгкая работа, но он соврал нам.
He also told us it'd be an easy job but he lied to us.
- Да, это то, что я сказал.
- Yeah, that's what I said.
Тогда целуй меня тоже, потому что я сказал это первым.
Well, then give me one, because I said it first.
Так что я бы сказал, что мы сделали это вместе.
So I'd say that we did that together.
Он сказал, что это бесплатно.
He said they wouldn't charge us.
- Джамал сказал, что это не бокс, однако ещё недавно все считали его фаворитом. Приходит на ум бой Бальбоа с Кридом.
Now, I know he said it's not a boxing match, but Jamal was the favorite on every list, so, I mean, isn't this kind of like
Блэквелл сказал, что Самаритянин думает, что это опасно.
Blackwell said Samaritan thinks it's dangerous.
Кто сказал, что с этой абсолютной властью мы сможем контролировать себя?
Who's to say that with absolute power, we would be able to control ourselves?
Я думала, ты сказал, что теперь это законно!
Thought you said it was legal now!
Он сказал, что когда мы напечатали слово "Конец"... это означало, что все на самом деле закончилось.
He says that when we typed, "The end..." that meant it was truly over.
Я бы сказал, что это благородное намерение.
I would say that's a noble impulse.
Мама, Хорхе уже сказал, что через год это место станет новым центром.
He already said this will be downtown next year.
Уверяю, что я бы сказал это прямо в твоё долбанное лицо, которое всегда напоминает мне сбитую с толку собаку.
And I promise, I'd have said that to your fucking face, which always reminds me of a confused dog.
Ты сказал, что это важно, но я понял, что это полная катастрофа.
You said it was important, but I knew that meant total disaster.
Ты сказал, что переехал сюда, чтобы начать жизнь с чистого листа, но это не вся правда, не так ли?
You said you moved here because you wanted a fresh start, but that's not the whole truth, is it?
Ты сказал, что переехал сюда, потому что хотела начать жизнь с чистого листа, но это не вся правда, не так ли?
You said you moved here because you wanted a fresh start, but that's not the whole truth, is it?
Вы хотите, что бы я сказал ей это?
You want I should tell her that?
Мистер Джарвис сказал, что скоро вернется и поэтому я должна составить вам компанию, пока это не случится.
Mr. Jarvis said he'll be back shortly and that I should keep you company until he gets back.
Ты сказал, что переехал сюда, потому что хотела начать жизнь с чистого листа, но это не вся правда, не так ли?
You said you moved here because you wanted a fresh start, but that's not the whole truth.
Я слышал каждое слово, которое он сказал, Ганнер, и это не последний раз когда я их услышу, но будь я проклят, если буду проводить каждую ночь после выступления, подавая заявления на преступления на почве ненависти, как будто это что-то изменит.
I heard every word he said, Gunnar, and it's not the last time I'm gonna hear them, but I'll be damned if I'm gonna spend every night post-show filing hate-crime reports when it's not gonna make a difference!
Баки сказал, что это единственное время на студии, которое было свободно.
Bucky said it's the only studio time we could get.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]