English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ш ] / Шар

Шар translate English

1,741 parallel translation
Через пару мгновений над Бродвеем поднимется шар, возвещающий приход Нового Года.
In a few moments, all of Broadway will erupt as the ball makes its journey, bringing in the New Year. We got some big flames up there.
Маршалл и Лили слились в один большой женатый шар.
Marshall and Lily globbed into one big married glob.
Как будто шар из расплавленного свинца! Малышка, вырежи это у меня.
It's like a hot ball of lead!
Лиз Лемон, ты поднимаешься как воздушный шар с гранатой внутри.
Liz lemon, you are blowing up like a balloon with a grenade in it.
Ты ближневосточный магический шар.
You middle-eastern magic eight ball.
Я слышала, что её пытались использовать, как шар для боулинга. Легко.
I heard someone was using this one as a bowling ball.
Он любит подкрутку, а я качу шар прямо.
He's a hook guy, I'm a straight roller.
Ближе к концу дорожки шар пересекает лучи сканера, который включает устройство устаноки кегель.
Near the end of the lane, the ball breaks the infrared sensor, which initiates the pinsetter control unit.
После того, как шар сбивает кегли, камера делает снимок и активирует сенсоры на кеглеподъёмнике, сообщая, какие кегли были сбиты, а какие надо выставить.
After the ball hits, a CCD camera snaps an image, activating the sensors in the pinsetter, telling it which pins have been knocked down and which need to be picked up.
Одежду можно поменять, но свой счастливый шар — никогда.
I mean, clothes are replaceable. His lucky ball isn't.
Тебя сдал твой собственный шар.
How's it feel to be ratted out by your own bowling ball?
Долго не мог найти свой шар.
I couldn't find my ball.
Шар для снятия стресса от Падди.
Paddy's Pub. A stress ball.
Воздушный шар Лоренцо не исчезнет над арктикой ещё целую неделю.
Lorenzo's balloon won't disappear over the Arctic for another week.
У меня промежность похожа на шар для дискотеки.
My crotch looks like a disco ball.
Она просто как огненный шар.
She's a real fireball.
Сделаем упражнение под названием "шар идей".
All right, we're gonna do an exercise called the idea ball.
И есть всегда эти бедные долбоебы, которых ловят на стероидах. И они отрицают это, хотя с виду похожи на гигантский воздушный шар.
And there are always these poor fuckers who get caught doing steroids and they deny it, and yet they look like a Mardi Gras float.
Верблюды-самцы производят впечатление на леди, выдувая шар, называемый "gula", из своих ртов.
Yes, male camels impress the ladies by blowing a balloon called a guia out of their mouths.
Там стоял стеклянный шар, и я помню пингвина, который жил внутри него.
There was a snow globe, and I remember the penguin who lived inside the globe.
Вскоре после того, как один человек затолкал носом бильярдный шар на вершину горного перевала за неделю, появился ещё один, который сделал то же самое с мускатным орехом всего за 3 дня.
Shortly after a man pushed a billiard ball up to the top of a mountain pass with his nose in a week, a fellow appeared who did the same with a nutmeg and in just three days.
Если бы у меня был хрустальный шар, я бы предсказал довольно скверный исход этой ситуации.
If I had a crystal ball, I'd predict a fairly grisly outcome to this situation.
- Спускай шар!
- Drop the ball!
Теперь я хочу, чтобы вы подумали о прекрасном стечении обстоятельств при которых этот шар огня окажется на идеальной дистанции В основном водород.
Mostly hydrogen.
Или в твоём случае - один шар.
Or in your case, one ball.
Большой шар горящего газа за миллионы километров отсюда!
A big ball of hot air a million miles from here!
Но в жизни должно быть что-то большее, чем переодевание в воздушный шар.
But there should be more to life than dressing up as a bubble.
Довольно неудачный шар.
A pretty vicious ball.
Мы могли бы взять воздушный шар захватить с собой пару бутылок шампанского а потом почитать Сильвию Плат.
I was thinking about getting a hot-air balloon, you know bringing along some champagne and then possibly reading some Sylvia Plath.
я как бы рассматривал его, и тогда светящийся шар пролетел прямо возле меня, напротив меня
So I was sort of watching that and then that ball of light got right pass me, right in front of me, like
Ограбление ювелирного магазина с помощью шар-бабы. .
They're using a wrecking ball to clean out Castien Jewelry.
- Да. Шар-баба, которой разбили витрины ювелирного.
The wrecking ball that crashed into Castien down there.
Да, да. Налей пива. Кто найдет его шар?
Hey, hey, hey, hey, have a, have a beer.
Это не шар, но представь себе шар.
It's not a bubble but think of a bubble.
В объяснительной мы написали, что я случайно уронила шар для боулинга на лестнице, и он вылетел через окно.
And the report says I accidentally dropped my bowling ball down the stairs and it went through the window.
По-моему, это даже круче, чем тот стеклянный шар со снежинками и Кинг-конгом.
I think this even beats the King Kong snow-globe.
Он брал шар, засовывал его себе в глотку вот до сюда, а затем выталкивал его обратно.
He'd pick a ball, take it down his gullet to here, then regurgitate it back up.
Большой красный шар.
A large, red ball.
Это был воздушный шар
It was a hot air balloon.
я провел целый день в поле, рассматривая этот шар. И я получил ответ
I spent the whole day in this field, looking at this balloon, and I got my answer.
Судя по отправленным фото на первый взгляд шар размером приблизительно
Photos you sent of the first one show to be a ball bearing approximately
- Это правда. И я не думаю, что в это время ночи мы найдем воздушный шар.
And I don't think we can get a hot air balloon at this time of night.
Как там Шар-до-не?
How's Char-don-nay?
Кстати, это как продавливать шар для боулинга через соломинку.
F.Y.I., that's like passing a bowling ball through a straw.
В попытке понять эпидемическое распространение этой желтой лихорадки, я собираюсь взять вас в путешествие по стране и пересечь земной шар
In an attempt to understand the epidemic spread of yellow fever, I'm gonna take you around the country and across the globe
Потом целая куча денег ушла на семью, И, это, я не знал, что ты можешь взят в аренду воздушный шар!
I spent a ton on those things for the family, and, um, I didn't know you could rent a balloon.
Таинственный огненный шар упал около деревни.
A mysterious ball of fire fell near the village.
У меня есть хрустальный шар, Чарли.
- I have a crystal ball, Charlie. You know that.
Брось шар.
Drop the ball.
У тебя свой шар?
You have a ball?
- Бильярдный шар.
Enough dicking around.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]