English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Э ] / Это моя жизнь

Это моя жизнь translate English

1,260 parallel translation
Это моя жизнь.
It's my life.
Это моя жизнь!
It's my life!
- Это моя жизнь! Я еду, это решение окончательное.
I'm going and that's final.
- Это моя жизнь.
- It's my life.
Я не могу поверить, что это моя жизнь
I can't believe this is my life.
Это моя жизнь.
It's mine.
Это моя жизнь, мать.
this is my life, mother.
- Это моя жизнь...
- This is my life...
Это моя жизнь, нет разве?
This is my life now, isn't it?
Это моя жизнь.
Lt's my life.
Элисон, у меня свои принципы, это моя жизнь!
Alison, I have principles, this is my life!
У меня есть принципы, это моя жизнь.
I have principles, this is my life.
Это моя жизнь.
And well, that's my life.
Хватит уже. Это моя жизнь, и я делаю то, что мне нравится.
Stop interfering, it's my life so I'm going to take care of it.
Это не моя жизнь!
This is not my life!
Я не прошу тебя понимать всё, но не говори, что моя жизнь развалилась, как это цветочное хозяйство.
I don't ask you to understand everything, but don't say I've failed my Iife like that holding a flower.
И это всё, чего стоит моя жизнь?
Go ahead.
И это не только моя личная жизнь.
And that complicated more than just my personal life.
Ты сделала из нас команду я делал то, в чем ты нуждался ты стоял и смотрел на меня, говорил, вся наша жизнь в наших руках если ты не мог оперировать если ты не мог быть Престоном Берком Это твоя вина, а не моя
i did what you needed me to do. you were standing there looking at me, telling me your whole life was your hands, ifou couldn't operate, if you couldn't be preston burke- - that was your concern, not mine.
Это была моя жизнь.
This was my life.
- Кроме того, это моя жизнь.
- Besides, it's my life.
Когда ты сказал это, я поняла как выглядит моя жизнь, и что я становлюсь...
I kind of looked at my life and realized I was tired of being a...
Следущее, что я знаю, так это то, что эти секреты были загружены в мой мозг а это значит, что каждое мгновение... моя жизнь находится под угрозой.
Next thing I know, these ecpersrets are downloaded into my brain, which means every moment lf myife... is in danger.
Это моя сестра. Спасает жизнь, очень не хорошему чуваку.
That's my sister, saving that bad dude's life.
Мне начинает казаться, что это моя настоящая жизнь.
I'm starting to feel that that is my real life.
Это не моя жизнь.
This can't possibly be my life.
Вовсе не безобиден, от этой работы моя жизнь зависит.
No, he's not harmless, because this job's my livelihood.
Моя карьера - это жизнь.
My career is living.
Если бы моя жизнь в качестве водителя эвакуатора была бы телевизионной пьесой, это был бы конец второго акта.
If my life as a tow truck driver were a teleplay, this would be the end of act two.
В прошлом я потратил так много времени на поиск ее смысла. Но теперь я знаю, что каждый раз, когда ты рядом, то моя жизнь - это мелодия, а твоя - стихи, которые наполняют мою жизнь смыслом, и вместе мы создаем прекрасную музыку.
In the past, I spent a lot of time looking for the meaning of it but I just know that every time you are near
В прошлом я потратил так много времени на поиск ее смысла. Но теперь я знаю, что каждый раз, когда ты рядом, то моя жизнь - это мелодия а твоя - стихи, которые наполняют мою жизнь смыслом, и вместе мы создаем прекрасную музыку.
[In the past, I spent a lot of time looking for the meaning of it ] [ but I just knew that every time you are near]
Это короткое время пока я смотрел на женщин вокруг с восхищением, моя жизнь проскользнула между пальцами.
That short time while I was watching a woman's behind with admiration, my life slipped between my fingers.
Я служу правосудию. Это моя жизнь. Да.
Yeah, the second thing is... a favour.
Но моя жизнь, это...
But my life, it...
Я доставляю им еду, и от этого моя жизнь обретает смысл. Это самое малое, что я могу сделать.
I deliver meals to them, but my life has been so blessed that this is just the least that I can do.
Это вся моя жизнь, Эбен!
It's my life, Eben.
Водительские права, ключи, вся моя жизнь. Все было в этой сумочке.
Everything is in that bag.
И это моя единственная жизнь и она такая прекрасная, пугающая, короткая и в то же время бесконечная и никто из нас не уйдёт от неё живым.
This is my one and only life and it's a great and terrible and short and endless thing and none of us come out of it alive.
Ты - это вся моя жизнь.
You're my whole life.
Это - моя жизнь, и это - мой выбор
It's my life and this is my choice.
Он будет любить эту куклу всю свою жизнь, и это моя вина.
He's gonna love that thing... his whole life and it's all my fault.
Все чего я хочу-это что бы моя жизнь была похожа на времена моей службы.
Although I've often wondered what my life would be like if I'd stayed in the Service.
Моя жизнь - это один сплошной кошмар.
My life is just one horror after another.
потому, это не так часто, чем моя жизнь отворачивается с этого пути
Because it's not often that my life turns out that way.
Моя жизнь была все еще в дерьме, но казалась хорошей, потому что это было мое собственное.
And yeah, my life was still in the crapper, but it felt good to finally deal with it on my own.
Если бы Тетчер умер, моя жизнь не изменилась бы это ненормально, что я завидую Джорджу?
If Thatcher died, my life wouldn't be any different. Is it weird that I'm a little jealous of George? Yes.
Но это моя новая жизнь, и она начинается здесь.
But this is my new life and it starts here.
- Это вся моя жизнь.
- This is my whole life
Я думаю, моя жизнь - это сон, а сам - лунатик.
I feel like I've been sleepwalking through my life.
По правде говоря, ещё до того, как они предложили мне это место, я уже думал, какой будет моя жизнь с тобой.
The truth is, that before they even offered me the position... I was already considering what the rest of my life would be like with you.
Я не знаю это твоя загробная жизнь, не моя.
I don't know. This is your afterlife, not mine.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]