English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Э ] / Это правда мило

Это правда мило translate English

131 parallel translation
Это правда мило.
That's really sweet.
Это правда мило, спасибо.
That's really nice, thanks.
Дорогой, это правда мило, но в самом деле, по субботам я больше занимаюсь собой.
Honey, that's really sweet, but actually, Saturdays are more of a me day.
- Это правда мило.
- That's really nice.
Это правда мило
It's really lovely.
Это правда мило, что ты заботишься о нем.
It's really sweet the way you've been looking after him.
Это правда мило, но я не могу принять это.
It's really nice, but I can't accept it.
И я думаю, это правда мило, что она позвонила мне, и предложила быть моим другом, Но, тогда,
And I think it's really nice that she called me and that she's offering to be my friend, but, well,
О, это правда мило.
Wow, that's... that's really sweet.
Это правда мило, что ты меня подождал.
You know, it was real sweet of you to wait for me.
Это правда мило, дорогая, но...
That's really sweet, honey, but- -
Правда, это мило, мистер Кидли?
Oh, isn't that sweet, Mr. Kidley?
- Марк, это мило с Вашей стороны, правда.
- Mark, that's very sweet of you, but really.
Нет, правда, это, конечно, очень мило с вашей стороны.
No, really, that's very kind of you. Listen- -
Правда, это мило с его стороны?
Wasn't that nice of him?
Это так мило со стороны дамы снизу, не правда ли?
It's kind of that lady downstairs, isn't it?
Это мило, не правда ли?
This is nice, isn't it?
Это забавно, это мило, ведь правда добрые толстяки очень симпатичны?
Well, I ´ m not a nice fat man...
Правда, это мило?
Don't you think this is really decent?
Но это же так мило, правда?
But its nice, isn't it?
Как это мило с ее стороны, не правда ли?
She's nice, Julia, isn't she?
Шрамы - это даже мило, правда.
I like scars, really.
О, шикарно, правда? Шарман... Разве это не мило, Энди?
Très exclusive.
- Правда? Это мило.
Well, that's nice.
- Это даже мило, правда.
- It's endearing, really.
Правда, это мило?
Isn't that sweet?
Мой дорогой друг, правда — это совсем не то, что следует говорить красивой, милой, очаровательной девушке.
My dear fellow... the truth isn't quite the sort of thing... one tells to a nice, sweet, refined girl.
Правда, это мило с вашей стороны.
It's really kind of you.
Здесь очень мило в это время. Правда, Крис?
It's pretty much like this all the time here.
Это мило, правда?
Nice, right?
Когда его спрашивали, кем он хочет стать когда вырастет, он всегда отвечал одно и то же : большим мальчиком правда, это мило?
When people would ask him what he wanted to be he would always say the same thing : "A big boy." - How cute is that?
Это правда очень мило с вашей стороны ребята.
- Yes! This is really nice of you guys.
Правда? Это мило.
That's nice.
То, Что Ты Говорил На Симпозиуме Обо Мне И О Том, Что Я Делаю, Это Было Мило, Том. Правда.
Look, what you said at that e-Symposium about me, and about what I do, it was really sweet, Tom, it really was.
Правда, Стивен... это мило.
Really, Stephen... this is nice.
- Это мило. - Правда?
- That's cute.
Это правда очень мило с твоей стороны, но лучше я найму домработницу.
That's really nice of you, but I'd rather have a housekeeper.
Это очень мило с вашей стороны, правда..
So whatever was in there was valuable enough to kill for.
Это очень мило с вашей стороны, правда..
That's, uh, sweet of you. That really is,
- Это мило, правда?
- That's cute, right?
Не правда ли это мило?
Isn't that nice?
- Правда? Я считаю, что это очень мило.
You do? Oui, c'est mignon. I think it's sweet.
- Правда, это мило?
I think it's sweet.
Хорошо.Ммм.что же, это очень мило с твоей стороны Остин, правда, Я сказала что я не голодна.
Well, that's, uh, that's very nice of you, Austin, but, um, I said I'm not hungry.
Это мило, но не совсем правда.
That's sweet, but not entirely true.
Но это было правда мило-говорить с тобой, и...
But it was really nice talking to you, and...
А вот это мило, очень приятно говорить правду, это очень хорошо, правда, это здорово!
That's nice. It's nice to tell the truth. That's good.
Да, это мило, правда?
Yeah. It's nice, isn't it?
Не правда ли, это мило?
How cute is that?
Это не мило, это правда.
It's not kind. It's true.
Это правда очень мило, что ты так чувствуешь, Бен.
It's really so sweet of you to feel that way, Ben.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]