English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Э ] / Это простой вопрос

Это простой вопрос translate English

428 parallel translation
Это простой вопрос.
That's a simple question.
Это простой вопрос.
It was just a question.
Это простой вопрос.
It's a simple question.
Нет-нет, без проблем, это простой вопрос денег.
No problems, no difficulties. Simply a question of money.
- Это простой вопрос.
- It's a simple question.
Сэр, это не просто вопрос ответственности.
Sir, it's not a question of responsibility.
Это просто вопрос акустики.
It's a mere matter of acoustics.
Это просто вопрос времени.
It's only a question of time.
Это одно и то же ; простой вопрос орфографии.
It is the same, simple spelling question.
Ну, вам может быть трудно это понять, но... ну, это просто вопрос лояльности, на самом деле.
well, it may be difficult for you to understand this, but... well, it's a simple matter of loyalty, really.
Я так бы и подумал, что это просто вопрос лояльности!
I should think it is a simple matter of loyalty!
Отвечай, это ведь простой вопрос!
It's rude not to respond.
- Но это же просто вопрос времени, милая.
But it's just a matter of time, darling.
Это должен быть довольно простой вопрос окружить это место и арестовать 20 человек.
That is what the Police are for. But that machine will make mincemeat of them in twenty-seconds flat!
Это довольно простой вопрос.
That's an easier question. I thought you couldn't answer.
Это просто вопрос времени.
Give him time.
Это просто вопрос времени.
It's only a matter of time.
Это же простой вопрос.
Now, that's a simple question.
Это просто вопрос линии поведения.
It's just a question of style.
Ну, это достаточно простой вопрос, прием.
Well, it's a simple enough question, over.
Это просто вопрос психологии.
Just say to yourself...
- Это достаточно простой вопрос.
- It's a simple enough question.
Мы знаем, что "П" - это Портер ". Просто отклоню вопрос.
I say to her, "Who is'P'?"
- Это просто вопрос времени.
- It's just a question of time.
В котором часу это было? Как во Франции называют убийство третьей степени? Просто ответьте на вопрос.
There's no point in intruding in the grief of her new husband and all that sort of thing.
Это просто вопрос терпения и определенного навыка.
It's really only a question of patience and a certain delicacy of touch.
Это достаточно простой вопрос.
That's a simple enough question.
- Это очень простой вопрос. - Где мы?
- Very simple question, where are we?
Тогда это просто вопрос времени.
Then it's just a question of time.
Вопрос, был ли Зелиг психическим больным... или просто чрезвычайным неврастеником... это был вопрос, который бесконечно обсуждался... среди нас, врачей.
The question whether Zelig was a psychotic... or merely extremely neurotic... was a question that was endlessly discussed... among us doctors.
Это просто вопрос.
It was a simple question.
Ответь. — [Бендер] Это просто вопрос.
- It's only one question.
– Я думаю это был просто вопрос времени.
- I guess it was just a matter of time.
Всё, что мне от Вас нужно, это получить простой ответ на простой вопрос.
All I ask from you is a very simple answer to a very simple question.
Просто для меня это очень больной вопрос.
It's just that it's a very sensitive issue for me.
Это - просто вопрос того как и когда.
It's just a question of how and when.
- Это же просто вопрос.
- Just a question.
Это относительно простой вопрос.
It's a straightforward question.
Это просто вопрос.
It's a simple question.
И это просто вопрос способности взять... ответсвенность управления.
It's just a matter of being able to take on... the responsibility of marketing.
Значит, вы думаете, что это просто вопрос исполнения того, что вам говорят.
So you think that this is just a matter of doing what you're told.
- Это простой вопрос.
It ´ s a simple question.
Это не самый простой вопрос, но я попробую ответить.
Mother is a catholic, I'm muslem Why that? It's hard to explain...
В каждом процессе жизни адвокаты, журналисты, секретари, толстые тинэйджеры, стремящиеся к непристойным свиданиям... это просто вопрос взглядов.
In every walk of life... ... Iawyers, journalists, secretaries... ... pudgy teenagers looking to get one lousy date...
- Это вопрос величины и тяжести улик. Кто-нибудь просто обязан зайти и помочь мне встать.
ALLY :
Это был достаточно простой вопрос.
It was a simple enough question.
Это просто вопрос привычки.
Guess you get used to it after a while.
Это очень простой вопрос, мистер Гарибальди.
It's a very straightforward question, Mr. Garibaldi.
Это достаточно простой вопрос.
It's a simple enough question.
Это просто вопрос.
It's just a question.
- Это достаточно простой вопрос.
- It was a simple enough question.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]