English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Вопрос жизни и смерти

Вопрос жизни и смерти translate English

306 parallel translation
Это вопрос жизни и смерти.
It's a matter of life and death.
Не будет преувеличением, если я скажу, что это вопрос жизни и смерти.
It's no exaggeration when I say it's a matter of life and death.
Это вопрос жизни и смерти.
Tell me. It's life or death.
- Сеньорита, я бы никогда не принял участие... в этом обмане, если бы это не был вопрос жизни и смерти.
- Señorita, I would never have been a party... to the recent deception if it had not been a matter of life and death.
Это вопрос жизни и смерти.
This is a question of life and death.
≈ сли б только люди понимали, что это вопрос жизни и смерти.
If only people would understand that it's a matter of life and death.
Это вопрос жизни и смерти.
I tell you this is a matter of a man's life.
Это очень важно. Вопрос жизни и смерти.
It's vey important - a matter of life and death.
Ладно, если это вопрос жизни и смерти, тогда хорошо, я поеду с тобой.
Or if - If it'd a matter of life and death... okay, I'll go with you.
Я не хочу тебя унизить, но для меня это вопрос жизни и смерти.
I don't mean to humiliate you, but it's life or death for me.
А это вопрос жизни и смерти.
It is a matter of life or death.
Это вопрос жизни и смерти.
It's a question of life and death.
Девушка, дайте мне Болонью. Вопрос жизни и смерти!
Bologna, Miss, very urgent!
Устройте мне встречу с Маржери, вопрос жизни и смерти.
Help me to meet Margery, it's urgent.
Вы будете иметь дело с Пентагоном каждый раз, когда вы захотите... решить вопрос жизни и смерти и получить мгновенный ответ.
You always come barging into the Pentagon asking a question on a life - or - death matter to be answered in exactly two minutes.
Я был на задании, вопрос жизни и смерти.
I was on a mission, a matter of life or death.
Вопрос жизни и смерти!
It's a matter of life or death!
Но, миссис, это вопрос жизни и смерти!
But, missus, it's a matter of life and death!
Это вопрос жизни и смерти!
It's a matter of life and death!
Это вопрос жизни и смерти.
It's a matter of life and death!
Вопрос жизни и смерти.
It's a matter of life and death.
Это вопрос жизни и смерти. Я хочу доказать, что женщина тоже сможет...
I have to prove that a woman can also...
Я тебе объясню. Это вопрос жизни и смерти. Это родня малыша Розенблюма.
It's very important to the Rosenblum family.
Это вопрос жизни и смерти!
It's a matter of life or death.
Сбор этого первого, ослабленного урожая в данный момент, без преувеличения - вопрос жизни и смерти.
Collecting this diminished first harvest is now literally a matter of life and death.
Это вопрос жизни и смерти!
Valentine!
Вопрос жизни и смерти!
Come and save my son! Hurry!
Всё это приключение - вопрос жизни и смерти для меня - для неё было всего лишь игрой девочки школьного возраста. Шоколадные конфеты и игра в прятки.
All that adventure which was life or death to me, was only a schoolgirl's game to her — chocolate creams and hide and seek.
Ты не понимаешь, что для нас это вопрос жизни и смерти?
It might cost us our lives.
Это вопрос жизни и смерти.
And this is a life and death issue.
Это может быть вопрос жизни и смерти
Or upon your soul, it'll be life or death on a lee shore.
Вопрос жизни и смерти...
It's an emergency.
Это вопрос жизни и смерти.
Looks as if this may lose us the blue ribbon.
Вопрос жизни и смерти!
Life or death here!
Это вопрос жизни и смерти!
It's a matter of life and death
" Это вопрос жизни и смерти.
" This is important, life and death.
Но это же не вопрос жизни и смерти?
But it's not a life or death situation.
.. Это вопрос жизни и смерти!
This is a matter of life and death!
Вопрос жизни и смерти!
This is a medical emergency.
Довольно скучно, вообще-то... но слушая их можно подумать, что это вопрос жизни и смерти.
Pretty boring, actually... but to hear them you'd think it was a matter of life and death.
Это вопрос жизни и смерти.
This is life or death.
Это вопрос жизни и смерти!
This is a matter of life and death.
Однажды это может решить вопрос жизни и смерти.
It could mean the difference between life and death one day.
И потом, вы сказали, что это вопрос жизни и смерти.
Besides, you claimed it was a matter of life and death.
Это вопрос жизни и смерти... И, еще, мне нужен граммофон..
It's a matter of life and death And I need a phonograph too
И потом, Вы же знаете, удача - это вопрос жизни и смерти, да?
Luck's a matter of life or death.
Это вопрос жизни и смерти.
This is a life-and-death situation!
Вопрос жизни и смерти.
A matter of life or death.
- У нас вопрос жизни и смерти здесь.
We're dealing with life and death here.
— У нас вопрос жизни и смерти здесь.
We are dealing with life and death here.
Это вопрос жизни и смерти.
Life and death.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]