English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Вопрос лишь в том

Вопрос лишь в том translate English

94 parallel translation
Лечение есть всегда, вопрос лишь в том, как его найти.
Yes, there is. Just a matter of finding one.
Так что вопрос лишь в том, сколько вы собираетесь заплатить.
So we're really discussing how much you're willing to pay.
Вопрос лишь в том, кто выдавал себя за Генри Гасконь.
So, the question is, "Who could imitate Henry Gascoigne?" Mm-hmm.
Вопрос лишь в том, кто выдаст вас первым,..
It's just a matter of who's gonna sell you out first,
Вопрос лишь в том - когда.
It's just a question of when.
И вопрос лишь в том, будет ли это влияние настолько сильным, чтобы предотвратить неизбежное.
So the big question is, if this influence is strong enough to prevent the inevitable.
Вопрос лишь в том...
The question is :
Вопрос лишь в том где интереснее.
You're a very good lawyer. But the question is whether you're having fun.
Вопрос лишь в тоМ, кто пойдет с оружиеМ?
The only question is who wields the weapon?
Вопрос лишь в том, с чего арабам, в чьем распоряжении вся нефть мира, ехать на другой конец земли, чтобы вложить деньги в жалкую компанию.
The question is, why would Saudis, who had all the oil in the world go around the globe to invest in this lousy oil company?
Вопрос лишь в том, когда это произойдет.
It's only a question of when.
Вопрос лишь в том, присоединитесь ли вы к моему братству и начнете борьбу?
The only question is, will you join my brotherhood and fight?
Вопрос лишь в том, чтобы выбрать то, что можешь сделать.
It's just a question of being able to choose what you can do.
Вопрос лишь в том, сколько времени успевает пройти до потери сознания?
The only question is how long before he goes down?
Вопрос лишь в том -
Now the question is...
Вопрос лишь в том - можешь ли ты это принять?
The question is, can you handle that?
Но сейчас вопрос лишь в том, как долго Брэндан Конлон сможет продержаться?
But now, the question is, how long can Brendan Conlon stay alive?
Вопрос лишь в том, что именно?
Question is, what?
Вопрос лишь в том- - откуда он начнет?
The question is- - where does he start?
Это возможно, вопрос лишь в том, сможет ли БиБиСи снять это прежде, чем оно исчезнет насовсем.
It's possible, it's just a matter of if the BBC are able to capture this before it is gone.
Вопрос лишь в том, кто ждет за ней?
The only question is, who's waiting behind it?
Вопрос лишь в том, как надолго.
The only question is how long.
Вопрос лишь в том, как скоро они придут за тобой.
It's only a matter of time before they catch you.
Вопрос лишь в том, какую собаку мы заведем?
Only question is, what kind of dog do we get?
Вопрос лишь в том... почему никто ничего не видел?
The real question is... how come nobody saw?
Вопрос лишь в том, работаю я один или нет.
It's just a question of whether or not I work alone.
Вопрос лишь в том, почему оно не стало защищать тебя?
The only question, Harold, is why it didn't protect you.
Вопрос лишь в том... будешь ли ты ею сейчас?
The only question is... are you gonna be one now?
Вопрос лишь в том...
The question is...
Теперь вопрос лишь в том, как он проявит свою благодарность.
Just a question now of how he'll show his gratitude.
Вопрос лишь в том, чтобы заставить его признать свою вину.
Now it's just a matter of getting him to admit it.
Вопрос лишь в том, зачем анархист изучал Конституцию?
Real question is : Why is an anarchist studying the Constitution?
Вопрос лишь в том - когда.
It's a question when.
Я думаю, вопрос лишь в том, когда это случится.
It'll never happen. It's only a question about when it's going to happen.
В лепете мира, есть шёпот. Вопрос лишь в том, умеете ли вы слушать?
In the babble of the world, there are whispers - if you know how to listen.
Вопрос лишь в том, как его резать.
It's just a question of how you slice it. "
Иногда вот она дверь, и вопрос лишь в том, хватит ли нам смелости выйти за порог?
Sometimes, the door's there, and the question is... Do we have the courage to step through?
Вопрос лишь в том, что вы станете с этим делать?
The only question is, how are you gonna handle it?
Итак, я начал прошлым вечером, а теперь бумага высохла, и весь вопрос лишь в том, чтобы просмотреть новое соединение под ультрафиолетом.
So I started it last night and now the paper has dried out, it's er, well, just a question of exposing the new compound to ultraviolet light.
Вопрос лишь в том, кто ее подставил.
The question is, who did the framing?
Вопрос лишь в том, что заставит ее загадать первое желание?
So the question we have to answer is, what will force her to make her first wish?
- Ну, вопрос лишь в том, мэм, как он проник в дом?
Well, the only question is, ma'am, how did he get into the house?
Вопрос всего лишь в том, желает ли Цирк достигнуть результата.
It's simply a question of whether your service wants the product.
Вопрос лишь в том
The only question is, will they kill each other
Вопрос лишь в том, где они жили?
The main question is, where was it?
Нет, вопрос состоит лишь в том, умолчим ли мы абсолютно об этом господине, или он сделает вам больно перед вашими друзьями?
The question is simply this : Do we count on the silence of the man in question, or will he harm you in your friends'eyes?
У нас были пропуски, вопрос был лишь в том, как мы пройдем наш путь.
We had ID cards, so it was just a matter of kind of pushing our way through.
Вопрос в том, олицетворял ли он на самом деле ковер-самолет или был лишь другим термином, которым обозначали некий тип летательного аппарата?
My question is, did they really mean actual flying carpets or was it another term with which to describe some type of a flying machine?
Зная проблему, вопрос всего лишь в том, как превратить себя в её решение...
Once you know the problem, it's just a matter of turning yourself into the solution...
Вопрос лишь в том...
The only question which remains is which one of you
Я имею в виду, я уверен, что они уже её ищут, и это всего лишь вопрос времени, когда они подумают о том, чтобы искать здесь.
I mean, I'm sure they're already looking for her, and it's only a matter of time before they think to look here.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]