English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Э ] / Это твоя судьба

Это твоя судьба translate English

130 parallel translation
Люк, это твоя судьба.
Luke, it is your destiny.
Это твоя судьба.
Prerecorded.
Это твоя судьба.
It's your destiny.
Но это твоя судьба.
This is your destiny.
- Это твоя судьба.
- It's your destiny.
Может, это твоя судьба, быть тигром, которого все будут помнить.
Maybe it's my destiny. And maybe it's yours to be the one tiger everybody remembers.
Ты считаешь, это твоя судьба?
Are you saying this is your destiny?
... это твоя судьба.
... It's your destiny.
Да. Это твоя судьба.
No.
Это твоя судьба!
It is your destiny.
Я думаю, это твоя судьба, Кларк.
I think that's your destiny, Clark.
Это твоя судьба!
It's your destiny!
Это твоя судьба, Дейв.
That is your fate, Dave.
Это твоя судьба.
That is your destiny.
Это твоя судьба.
It is your destiny.
- Это твоя судьба.
- lt is your destiny.
Это твоя судьба и у тебя нету выбора.
It's your life, you have no choice
Это твоя судьба?
Is this your destiny?
Это твоя судьба, сын.
this is your destiny, son.
Это твоя судьба.
This is your destiny.
Ну, вероятно, подводить людей - это твоя судьба.
Well, luckily, letting people down is your forte.
Ты не хочешь быть парнем из лаборатории, весь в пробирках и мензурках. Но это твоя судьба, Джон.
You might not want to be that guy in the labs surrounded by test tubes and beakers, but that's who you are, john.
Это твое предназначение. Это твоя судьба.
You conduct those people off the train up to the platform.
Может быть, это твоя судьба... ты не должна быть с Джефом.
Maybe it's your destiny you shouldn't be with Jeff.
Это моя судьба, а не твоя.
It's my destiny, not yours.
Это твоя хорошая судьба
That's your good fortune
Это - твоя судьба.
It is your destiny.
Это твоя судьба!
This is your fate!
Это более важно, чем твоя судьба и более важно, чем моя.
That's more important than you, and more important than me.
ужас – это твоя судьба ". Через 10 лет изменилась его вера, но не он сам.
In less than ten years, his faith was turned inside out like a glove
- Поскольку это - твоя судьба.
- Because it is your destiny.
Это не твоя судьба.
That is not your destiny.
Это твой выбор, а не твоя судьба.
It's your choice, not your fate.
Это сокровище - твоя награда и твоя судьба.
This treasure is your reward and your destiny.
Может твоя судьба защищать людей, но наша – защищать тебя и это на первом месте, хорошо?
Your destiny may be to protect people, but ours is to protect you and that's gotta come first, okay?
но это не была твоя судьба быть с нею.
But it wasn't your fate to be with her.
Лили - твоя судьба, это очевидно. И как бы тяжело тебе не было...
Lili is your life so even if it's hard...
Поэтому спроси себя это действительно твоя судьба, что тебе предназначена?
So ask yourself... is this really the destiny that was meant for you?
Это твое время, Коннор. Твоя судьба.
It's your time, Connor, your destiny.
Ты думаешь, может, это наша судьба, твоя и моя, 20 лет безответных ласк.
You're wondering if that's our destiny... yours and mine. - Twenty years of unrequited foreplay.
Это прекрасно, что твоя судьба - далеко за пределами Смоллвиля.
It's pretty clear your destiny lies far beyond the Smallville city limits.
Кроме того, Лоис, и так ясно, что твоя судьба это нечто большее чем приготовление капуччино.
Besides, Lois, it's pretty clear... your destiny lies far beyond a cappuccino maker.
твоя и моя... 3000 ) } Выражается благодарность : Всем кто посмотрел это творение и кому понравился мой перевод ^ _ ^ судьба! возрождаются... тем дальше она.
Zutto mae kara kimatteta unmei.
Твоя судьба, Нэйтан, это установить курс в истории после этого отвратительного акта.
Your destiny, Nathan, is to set the course of history after this unspeakable act has occurred.
И как бы ты это ни отрицал, твоя судьба - повелевать!
As much as you want to deny it, your destiny is to rule.
- Это не твоя судьба.
- Not your destiny.
Просто это - твоя судьба.
Fate chose you, that's all.
А твоя судьба, Нэйтан, стать лидером, который использует это всё, чтобы объединить город, страну и мир.
And it is your destiny, Nathan, to be the leader who uses this event to rally a city, a nation, a world.
Это твоя судьба, не так ли?
Hurry up!
Это не твоя судьба.
This isn't your destiny.
- Семья это очень здорово, и я рад за тебя но твоя судьба - не моя.
Having a family, that's huge, and I'm happy for you, but that's your adventure, not mine.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]