English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Э ] / Это тот самый

Это тот самый translate English

926 parallel translation
Это тот самый знаменитый мистер Треверс из Америки?
But is that the Mr. Travers, the well-known American gentleman, sir?
А откуда известно, что это тот самый плот?
How do you know that was the right raft?
Вы абсолютно уверены, что это тот самый человек?
Are you absolutely positive he's the same man?
Это тот самый диван с которого всегда падала нога.
It was that sofa with one leg off.
Он мне в отцы годится. Это тот самый дядька, который пришел мне на выручку в субботу...
That's the old fellow who came to my rescue Saturday night...
Быть может, это тот самый человек, на которого вот уже две недели поступают жалобы?
Could it be that he's the same person about whom we've had similar complaints during the past week?
О, думаю, это тот самый случай.
Oh, I imagine it's one of those things.
- Это тот самый человек...
George, is this the, uh, man...
Говард, смотри, это тот самый, в золотой шляпе.
Look, Howard. The one in the gold hat, remember?
Я думаю, это тот самый человек.
Yes, he's the man I mean.
Если это тот самый Уилсон, то он чертовски быстрый стрелок, так что будьте осторожнее.
If it is Wilson, he's fast on the draw, so be careful.
Да, это тот самый карниз.
Yes, that's the ledge alright.
Томас, это тот самый обойщик.
Thomas, this is the man who claims to be an upholsterer.
Это тот самый шалунишка.
It's that naughty boy again.
А может быть, это тот самый злодей, которому Ларош сдал амбар.
It might be this murderer of some sort who rented the Rock Barn.
Я не знаю, врёшь ты мне или нет, или, может, ты сошла с ума и мне уже, в общем, всё равно, но, мне кажется, это тот самый кто преследовал нас в машине.
I don't know if you're lying to me, or if you're insane and I don't really care any longer, but that man, I believe was in the car that's been following us.
А, это тот самый сенаторский спичрайтер?
Oh, he's the one who writes for the Statesman?
Я собрал всю имеющуюся информацию о зонде Номад, и теперь я уверен, что это тот самый зонд.
I've correlated all the available information on the Nomad probe and I am convinced that this object is indeed that probe.
О, это тот самый флажочек с прошлых выборов. Это последняя на сегодня, Триша.
Look, this is the same thing that was at the last elections.
Это тот самый священник.
It's that monk
Это тот самый молодой громила, что чуть было не укокошил меня.
This is the poisonous young swine that near done me in.
Ладно, ты уверена, что это тот самый дом?
Okay. You're sure it's the right house?
Это тот самый придурок, что следил за вами?
Is this the stupid mother that tailed you uptown?
Это тот самый незнакомец, о котором я сообщал, его зовут Доктор.
- This is the stranger I reported. Calls himself the Doctor.
- Это тот же самый.
- It's the same one.
Это тот же самый, что был три месяца назад.
It's been the same one for three months.
Это тот самый, что убил Жюло.
It is he.
Да? Безусловно. Это тот же самый человек.
It's the same person.
Но когда он занес руку для удара, это был тот самый жест... то же лицо...
- But when he raised his arm to strike, it was the same gesture, same face.
Так это и есть тот самый "сын природы"!
- So that's Cary's nature boy.
Это тот самый пиджак?
- Yes, sir.
Каждый народ однажды должен принять такое решение в тот самый момент, когда его душит враг, потому что именно тогда очевидно, что единственный способ выжить - это ответить врагу тем же и положиться на то, что именно так и надо,
A decision must be made in the life of every nation. At the very moment when the grasp of the enemy is at its throat, then it seems that the only way to survive is to use the means of the enemy, to rest survival upon what is expedient,
- А где понятые и свидетели? - Это тот же самый убийца?
I just hope and pray he's able to talk.
Это самый знаменитый алмаз? Тот, о котором писали во всех газетах?
The diamond that was all over the papers when it was stolen?
Это - тот самый день.
This is the day.
Это - тот же самый, который мы качали из ям?
Is that the same stuff that we've been pumping out of the pits?
А, это тот самый актер.
He's the boy that Zoe Piper lives with.
Это он! Тот самый, что украл!
It's him!
- Это был тот самый день?
- Was that the same day -
Подтверждено, что это именно тот самый шлем, который был утерян Александром Македонским во время его Индийского похода.
Everything bears out our theory that this is the helmet which the Emperor Alexander the Great of Macedonia lost when he set out to subdue India.
Это тот самый птенчик?
- Is it him?
Увидев змею, я понял, что Пятница был в большой опасности, это был тот же самый вид змеи, что укусил одну из моих коз, которая умерла через несколько часов.
When I saw the serpent, I realized that Friday was in great danger, because it was the same kind that bitted one of my goats, who died few hours later.
Я знаю, это был несчастный случай, когда Таг побежал на железную дорогу, Но результат тот же самый!
I know it was an accident when Tag ran that railway line, but the result's exactly the same.
Это тот же самый гриб, который убил ту личинку.
It's the same fungus that killed that maggot.
Это - тот же самый воздух, независимо от того кто вы.
It's the same air, no matter who you are.
Как вы сказали... воздух здесь... это тот же самый воздух, что и в городе?
A... Are you saying that the air here is the same as the air in town?
Это же тот же самый, первый, который мы увидели.
Never mind, we saw this one first.
Это не может быть тот же самый дом.
It can't be the same house.
Да, это тот же самый сигнал.
- ( BEEPING ) - Yes, it is the same signal.
Ага, Иван, знакомься, это и есть тот самый Борщев А.Н.
Yes. Ivan, I want you to meet A. N. Borschov in person.
Я могу подумать, что это ты. Давай решим, что сегодня будет тот самый день, когда ты единственный раз поможешь полиции.
Don't you think that if ever there was a time you should cooperate with the police, it's today?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]