English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Э ] / Это тот случай

Это тот случай translate English

383 parallel translation
Это тот случай, когда мать может сделать больше чем отец.
This is when the mother can do more than the father.
- Это тот случай, когда ты потеряла все?
Was that when you lost everything?
Кажется, это тот случай, когда положительные герои в конце концов не оказываются победителями.
It looks as if this is one time the goodies don't win after all.
Это тот случай, когда тебе и не дано понять.
That's'cause you can't understand.
- Это тот случай, над которым вы работаете?
- Is that a case you're working on?
Знаю, я многого прошу, но это тот случай, когда стоит просить.
I know it is much to ask... but it is well past time to ask.
О, думаю, это тот самый случай.
Oh, I imagine it's one of those things.
Это на тот случай, если в полиции составила описание.
I had to in case the police put out a description.
Это на тот случай, если вы подзабыли!
In case any of you dis-remember.
Это еще не тот случай.
We're not there yet, you know.
Она поздновато это осознала, в тот вечер, когда он попытался проникнуть в ее комнату, как бы по случайности, и кстати, под абсурдным предлогом, он хотел разъяснить ей смысл старинных картин.
She realized it a bit late, the night he tried to get into her room as if by accident, on an absurd pretense : to explain a painting to her...
Это на тот маловероятный случай, если у них был сообщник из заведения.
It in the unlikely event, if they had an accomplice of places.
И тот случай, когда я прыгнул в озеро, это и в самом деле произошло.
And that business about jumping in the lake, it really did happen.
Даже хотел, Но понял, что это не тот случай, да?
I wanted to, but that would not be the way, would it?
Извините, инженер, я не знаю ваших чувств к Маргарите и воздержусь объяснять свои но это не тот случай, чтобы представляться вот так, на тропе войны.
I'm sorry, I am not aware of your feelings for Margherita and I don't want to disclose mine but we shouldn't go up to her on a war footing
Это именно тот случай.
That's the case here.
Для меня нормальный мужчина тот, кто может разглядеть грудь красивой женщины. Хотя это не твой случай.
For me, a normal man is one who turns his head to see a beautiful woman's bottom.
Мой дорогой Винсер, надеюсь, вы простите это несанкционированное использование вашего драгоценного оборудования, но на тот случай, если произойдет ЧП, я делаю эту запись.
My dear Winser, I hope you'll forgive this unauthorised use of your precious equipment, But in case there is an accident,
Я сказала это на тот случай, если твои собратья...
I thought perhaps one of your associates —
Я знаю, это был несчастный случай, когда Таг побежал на железную дорогу, Но результат тот же самый!
I know it was an accident when Tag ran that railway line, but the result's exactly the same.
Это же не тот случай, верно?
And this is not the case, is it?
Это как раз тот случай.
A leopard can't change its spots.
ќна просто не могла прин € ть тот факт, что это была всего-навсего случайность.
She just could not accept that it was an unfortunate accident.
Это не тот случай.
This is not the case.
- Это абсолютно не тот случай.
Completely irrelevant. - What?
О, думаю, это будет как раз тот случай.
Oh, I think that can be arranged.
Кажется, это тот случай.
This could be it.
Это не тот случай, правда.
It's not that, really.
Тот случай с полицейским этим утром - что это всё значит?
That thing with the cop this afternoon - what was that all about?
Говорю тебе это на тот случай, если ты задумаешь пойти туда. Я? Что мне там делать?
- That's just in case you were thinking of paying a visit there.
Тот, кто мог случайно оказаться на причале номер 10 одним июльским утром 1914 года мог бы увидеть это...
Whoever might have accidentally wandered onto Pier Number 10 one July morning of 1914 would have seen that...
Я хочу, чтобы вы находились в машинном отделении на тот случай, если нам понадобится быстро покинуть это место.
I want you in the engine room in case we need to move out.
Это как раз тот случай.
Miss Rossman is relevant.
Это не тот случай, когда цель оправдывает средства.
This is not a case of ends justifying the means.
Это просто тот случай, когда идея- -
This is an example... of how one little idea, carefully marketed- -
Это как раз тот случай.
I'm both.
Это на тот случай, если Вы держите палку не с того конца.
For the case only of keeping the wrong idea.
Это не тот случай.
And there's no way that happened.
я припоминаю ее отца и тот несчастный случай, который я ему устроил это так печально ты так не считаешь, Вега?
A little agent girl trying to avenge her father`s death... How brave. Don`t you agree?
Это как раз тот самый случай.
And that ´ s the point.
Но вдруг это тот самый один случай? Пожалуйста, Соник! Пожалуйста, Соник! Хорошо, я сделаю это... Соник... Тейлс, тебе надо взять это с собой.
But what if this is that one other time? Sonic! Sonic! Fine, I'll do it. Sonic... Tails, take this with you.
Разве это не тот самый случай, когда у вас есть либо коллекция, либо исследование?
is it not so that one has either a collection or research?
А вообще-то, это не совсем тот случай.
But in fact, not really
Может быть, это как раз тот случай.
Maybe this is one of those.
Вы живы потому, что это их устраивает и потому, что они хотят, чтобы вы честно и искренне сломались на тот случай, если кто-то вас просканирует.
You are alive because it's convenient and because they want you honestly and sincerely broken in case someone scans you.
Я думал, это будет хорошая идея на тот случай, если они нам понадобятся...
I just thought it would be a good idea in case we needed it for...
Это не тот случай, доктор.
This is no stray, Doctor.
Это на тот случай если ты думал, что перед тобой бессмысленная болтунья. Со светлыми волосами. И круглыми глазами.
Just in case you thought I was some mindless twat over here... with blond hair and big eyes.
Это не тот случай.
In this case I can't. L...
- Эй, это случайно не тот парень?
Hey, that your boy? Yes.
И на тот случай, если у меня не будет времени сказать вам это позже было очень приятно иметь с вами дело.
And in case I don't get to say this later it's been good having you here.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]