English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Э ] / Это ты к чему

Это ты к чему translate English

483 parallel translation
- Это ты к чему?
- What of it?
Это ты к чему?
What's that supposed to mean?
- Это ты к чему?
- What are you talking about?
- Это ты к чему?
Why do you say that?
Это ты к чему?
- What's that supposed to mean?
это ты к чему?
So, that's it?
Это ты к чему?
What does that mean?
Я расскажу тебе что к чему, но ты кое-что мне за это сделаешь.
I'll show you the ropes But you must do things for me too.
- К чему это всё? Ты рехнулся?
- What's the big idea, you going screwy?
Однажды я уже была верной. Ты знаешь, к чему это привело.
I was true to one man once, and look what happened.
Ты это к чему, мама?
What are you getting at, Mother?
- К чему ты это говоришь?
- What are you so upset about?
- К чему ты это сказал?
Why'd you say that?
Прости, Чарли, но ты знаешь, к чему это приведёт.
I'm sorry, Charlie, but you know where that leads.
Что это ты? К чему это?
What kind of talk is that?
- Ты это к чему?
- Why do you say that?
- К чему ты это говоришь?
- Why are you saying this?
Ты уже не девочка... и должна понимать, к чему это приведет.
You're no longer a spring chicken - you must know the consequences.
К чему ты это сказал?
Not you too!
К чему это ты нас пугаешь, брат?
What is all this suspense for, brother?
если ты в к чему и причастен, так это к жизни и смерти их изображений.
if you participate in something, it's in the life and death of their images.
- А это мне больше ни к чему... раз уж ты здесь! - А это?
- And this?
Так что глаз у меня на врагов революции очень зоркий. Ты пойми к чему я это тебе говорю!
I've gotten a sharp eye for enemies of the revolution, you get it?
Ну и? К чему это ты?
What do you mean?
Ты очень добр, но это ни к чему, тем более тебя ждет Элен, нет, спасибо.
Hélène will be expecting you. Thanks - Run over?
К чему ты это говоришь?
Wherefore is this?
- Извини, я тебя совершенно не понимаю, к чему это ты?
I'm afraid I don't see what you mean.
Ты целыми днями ешь и пьешь, как животное... Ни к чему хорошему это не приведет.
You can't, I'm telling you- - you can't fuckin'eat and drink like an animal, put up with this fuckin'brasciole here.
- И к чему это ты?
- What's that got to do with it?
Ты это к чему? .
Why do you say that?
И если, ты делаешь так, это взывает к чему-то такому в человеческой природе что растопит его ненависть к тебе и усилит его уважение.
And when you do that, it calls on something in human nature that makes his hatred for you decrease and his respect increase.
Это не то, к чему ты привык.
That's way better than usual!
Ты, это к чему?
What are you?
К чему это ты?
Now, why would you say that?
К чему это ты клонишь?
What do you want me to say, you stupid old man?
Нам это ни к чему! До чего ж ты огненная!
I don't need rejuvenating!
Наверно, ты думаешь к чему это я?
To this very day, I still use that piece of advice.
- К чему ты это рассказала?
Does this story have a point?
К чему это ты?
So? What are you saying?
Это то, к чему ты готовился с того момента, как пошёл в школу геев-агентов.
- That's what you've been preparing for since you went to gay agent school.
Папа, к чему ты сейчас это сказал?
- Dad, what's the point of this story?
к чему ты это всё говоришь?
Well, what the fuck do you want to do about it?
К чему ты это сказал?
What did you say that for?
к чему ты это сказал?
what did you say that for?
К чему ты это говоришь?
Why are you talking like that?
Ты к чему это вспомнил?
Why'd you bring that up?
Ты его сейчас убьешь, но это нам совершенно ни к чему!
Fuck that! I'm not going down for you killing Jojo the tire man!
К чему ты это сказал?
Now, why you gotta go and do that?
К чему ты все это спрашиваешь?
Why do you ask all that?
- К чему всё это, ты можешь объяснить?
Why are we actually here?
Я бы хотел, чтобы ты мне рассказала, к чему это все, Деленн.
I wish you would tell me what this is all about, Delenn.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]