English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Э ] / Это ты меня прости

Это ты меня прости translate English

100 parallel translation
- Нет, это ты меня прости.
- No, I'm sorry.
Это ты меня прости
I am so sorry.
Это ты меня прости.
Forgive me.
- Прости меня - Нет-нет, это ты меня прости
- Sorry about before.
Нет, это ты меня прости.
No, I'm sorry.
- Нет, это ты меня прости, милая.
- Oh, no, I'm so sorry, honey.
Нет, это ты меня прости, что вынудил тебя сюда приехать...
No, I'm sorry for making you come all the way out here.
Нет, это ты меня прости.
Hey, no. I'm sorry.
Да ладно, это ты меня прости!
I am sorry for you
Нет, это ты меня прости.
No, I'm-I'm sorry.
Нет, это ты меня прости.
No, look, I'm sorry.
- Это ты меня прости.
- I'm sorry.
Это ты меня прости.
I'm sorry.
Подожди, это ты меня прости.
No, you should forgive me.
Нет, это ты меня прости.
No, I am.
Нет, это ты меня прости.
Oh no, I'm sorry.
Прости. Нет, это ты меня прости. Я люблю тебя.
Yeah, it just means we have to be perfect.
Нет, это ты меня прости, Бэн.
No. I'm sorry, Ben.
Это ты меня прости.
No, I should.
Нет, это ты меня прости.
No, I'm sorry, I...
Ничего. Это ты меня прости.
I shouldn't have pushed you to do it.
Это ты меня прости.
No, I'm sorry.
Нет, нет... это ты меня прости.
No! No, no... It's me.
- Это ты прости меня.
- You must excuse me.
Прости, это из-за меня ты наебнулась.
I'm sorry I'm fucking this up for you.
Ты уж прости меня, Питер, за то, что я втянул тебя во всё это.
I'm so sorry to put you through this, Peter.
В любом случае, это нужно прекратить. Прости, что ударил тебя, но ты меня обидел.
Sorry I smacked you, but you hurt me.
- Ты это специально? - Прости меня.
- Are you doing it on purpose?
Прости ты меня, Фентон, но это должно быть сделано.
I'm sorry too, Fenton, but this has to be done.
Лила... насчёт свадьбы : я не знаю, что я сделал, что ты полюбила меня и я не думаю, что я для этого тебя обманул, но может и так, и если это так, то прости меня...
Leela, I don't know what I did to make you love me. I don't think I tricked you, but maybe I did. - And if I did, I'm sorry.
- Нет, это ты меня прости.
Honestly, it wasn't you.
Это ты прости меня.
No, I'm sorry.
Лео, прости, это из-за меня ты пострадал.
Leo, I'm so sorry I hurt you.
Прости меня, Марион, но ты мне кажешься слишком старомодной - ведь, если подумать, ложка со спермой - это будущее.
- Marion, I find you awfully traditional. The sperm spoon is the future. It's more useful than a hetero husband.
В смысле, прости меня, Роберт, но зачем ты делаешь это с подбородком?
I mean, forgive me, Robert, but why do you do the chin thing?
- Нет, это ты прости меня.
No, I'm sorry.
Ты прости меня, но это выглядит так, словно ты хватаешься за соломинку.
You will forgive me if this sounds like you're clutching at straws.
- Ты меня прости, но меня там не было, это ты - свидетель.
- I'm sorry, but I can't... It's your duty, you witnessed a crime.
Ты унизила меня перед всеми, кого я в этой жизни знаю и думаешь, можно просто сказать "Прости"?
You humiliated me for everyone I know... And you think you just'I am sorry Can say?
Прости меня. Это ты прости меня, милая.
No, honey, I'm sorry.
Прости, но если это сработает, ты не можешь набрасываться на меня пока я думаю.
Excuse me, but if this is gonna work, you can't jump all over me while I'm thinking.
Слушай, ты прости, очень хочу всё это обсудить, но у меня встреча.
I'm sorry, I... I want to talk about this but I've got a meeting.
Слушай, ты меня прости, но это не тот парень.
Look, I'm sorry, but he's not the guy.
Прости меня, я просто... ты знаешь, это заставило меня почувствовать себя...
I'm sorry, I just- - you know what, that just made me feel really...
Ну прости ты меня за эти невинные выходки - Это твои косяки.
I want to be forgiven for how I behaved.
- Ты прости меня, Феликс, это все моя вина. Прости.
- I'm sorry, Felix, it's all my fault.
Это часть с тебя, с которой, ты меня уж прости, пожалуйста, я не хочу иметь ни малейшего дела.
It's part of you, which, I forgive you too, please I do not want to have the slightest cause.
Я знаю, это не то, что ты хочешь услышать... но прости меня.
I know it's not what you want to hear... but I am sorry.
Слушай, прости меня, Стьюи, но как ты думаешь ты можешь это исправить?
Look, I'm sorry, Stewie, but do you think you can fix it?
Так что прости меня, что я не в восторге от того, чьи представления о прикольных вещах обсирают всё, что люблю я Почему ты за это цепляешься?
someone whose idea of a good time is shitting all over the thing that I love why do you even care?
прости меня сначала женщины нет есть проблема именно так и это проблема ты
Sorry ladies first. No. There's a problem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]