English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Э ] / Это ты послушай

Это ты послушай translate English

810 parallel translation
Нет, это ты послушай!
I came here to say... No, you listen!
Нет, это ты послушай.
Well, do you mind if I sit down?
- Это ты послушай.
- You listen.
Это ты послушай меня!
You listen to me, kid!
Послушайте... Нет, это ты послушай!
No, you listen to me.
Это ты послушай, Джон!
Oh, listen be damned, John.
Послушай сюда, бросай-ка ты это.
Say, look here. You better quit this.
Послушай, я хочу, что бы ты передал это мистеру Генри Манчу.
Here, boy. I want you to take this to Mr. Henry Munch.
Послушай, Ларри, не пойми меня неправильно, я хотел бы присвоить некоторую часть твоей амнезии, но если ты отдашь себя этой даме, мы потеряем целое состояние.
Listen, Larry, don't get me wrong, I'd like to lay my hands on some of that amnesia, but if you give yourself away to this dame, we lose a fortune.
Ладно, послушай. Заканчивай это, и я позже покажу тебе такое упражнение от которого ты сбросишь все фунты с половиной усилий.
Well, now look, don't you do that, and I'll show you an exercise later that will take it all off with only half the effort.
Это ты послушай!
- Now, listen - - No, you listen.
Послушай, мы знаем столько же об этой войне, как и ты, профан.
Listen, we know just as much about this war as you do, ignoramus.
- Послушай, это последний раз,... когда ты рассказываешь такие истории.
- Now, look, this is the last time you come to me with such stories.
Послушай, Макс. Макс. Макс, ты должен это сделать, и не спорь со мной.
Max, you have to do this for me and I don't want any arguments about it.
Послушай, все то, что ты говоила мне это правда?
Look, this stuff you've been telling me - is it true?
Послушай Клио давай оставим все это я отправляюсь на север отправляйся я говорил раньше ты можешь поехать со мной
Look, clio. Let's quit this horsing around. I'm heading north.
Послушай, детка, если ты думаешь, что сможешь что-то выжать из этой ситуации, то ты будешь разочарована.
If you think you're gonna make anything out of this, you're due for a disappointment.
Послушай, я никуда не поеду, пока ты все это не уберешь.
Look, Tacy, I will not haul this trailer one inch until all this stuff is out.
Берт, послушай... Тебя не было месяц, ничего не изменилось... Я стала на месяц старше, ты тоже - это не так важно.
You've been gone a month, nothing has changed -... I'm a month older and so are you, nothing else is different.
Послушай, через день-два ты все это будешь воспринимать по-другому.
Now, look, you'll feel very differently about this in a day or two.
Послушай Пепе, брось ты это.
Listen Peppe, believe me, let's leave it.
Послушай, Филипп. Ты устраиваешь здесь цирк. А я это ненавижу.
Philippe, you're causing a scene, and I hate that.
Послушай, Душечка, если ты действительно хочешь спуститься, то лучшее в мире лекарство - это глоток виски.
Sugar, if you feel you're coming down with something, my dear, the best thing in the world is a shot of whiskey.
Ты жесток, но послушай это.
You're really tough, but listen to this.
Послушай! Ты забываешь, что это я возила его усыплять, когда он стал слишком старым.
Listen, you're forgetting that it's me who put him down when he grew too old.
- Послушай, Диана, это ты?
- Hello? Is that you, Diana?
Послушай, ты не понимаешь, что Чен, вероятно, должен вернуться на Землю в это время.
Look, don't you understand that Chen will probably have returned to Earth by this time.
Послушай, Тимми. Докажи, что ты настоящий мужчина, который слушается приказов, когда это необходимо.
Listen, Timmy, you have to prove to me that you're a real man, and a real man must obey orders when it's necessary.
Послушай, Маню. Ведь это не я и не ты один это затеяли.
It's us two who brought her there
Послушай меня, это всё случится раньше, чем ты скажешь "Джек Робинсон"
You mark my words, it'll happen before you can say "Jack Robinson."
Послушай, моя милая, месье Фадинар это как бы мотылек, а ты - как бы цветок.
Look darling, Mr Fadinard is a sort of butterfly and you're his flower, see.
Послушай, Дарио, похоже ты знаком с этой женщиной, почему бы тебе не замолвить за меня доброе словечко этой госпоже?
Listen, Dario, seeing as you know the maid, why don't you put in a good word for me with the mistress!
"Ты это послушай и посмотри, а ещё лучше - проглоти и перевари."
" Just listen and watch, or better yet, devour and digest it.
Ты это послушай и посмотри. "
just listen and watch,
- Это он? Послушай, ты клеился к моей девушке?
Are you teasing my girlfriend?
Послушай, Люка. Это ты выбрал пьесу, ты выбрал стиль постановки, мы следовали твоим указаниям.
Lucas, you picked the play, you staged it... we followed your advice.
Ты послушай. Во-первых, это не я ее подцепил, а она меня, решив, что я преследую ее.
No, it was she who picked me up, thinking I was following her.
Послушай... Это ты меня послушай, а то у меня монет мало.
Listen, I'm short of change
Послушай, Джоул, ты, похоже, умный парень поэтому я скажу тебе кое-что, и я уверен, что ты это поймешь.
Look, Joel, you look like a smart kid so I'm gonna tell you something which I'm sure you'll understand.
- Послушай, ты можешь сделать это?
- Look, can you do that?
Послушай, Марджери, мне тоже это нелегко, ты знаешь.
Look, Marjorie, it's difficult for me as well, you know.
Нет, это ты меня послушай!
No, you, listen to me!
Джейн, послушай меня... Если ты меня не любишь, то обязательно нажмешь на курок... потому что, без тебя мне ничего в этой жизни не нужно. И это - настоящая правда.
Jane, listen to me... lf you don't love me, you might as well pull that trigger, because without you..... I wouldn't want to live, anyway.
Ты только послушай это.
Get a load of this.
Послушай..... ты все, что у меня есть. Я не уйду до тех пор пока ты мне не поможешь. Меня не волнует, как долго это будет длиться, потому что я могу говорить без умолку.
Look..... you're all I've got.
Эй, послушай, это классная сказка, но ты обещал мне пиво.
Hey, man, the story's cool, but you promised me beer.
Послушай, Господу нужны святые, и ты это прекрасно знаешь.
Look, the Holy Father wishes, So you already know.
Послушай, Фернанд, если ты мне предложишь лучшую цену, я куплю это все.
Listen, if your prices were better, I'd take'em all.
Послушай, ты смотришь на это, как простой смертный.
- Just give us five minutes! - No! It's time on the big clock.
Нет не хочу Послушай милая он любит тебя ты любишь его Да попытайтесь разрешить это
- No, I don't want to talk to him. - Look, sweetie, he loves you, you love him. I mean, you got to try and work this out.
- Ты это, послушай.
- Yeah, well, listen to this one.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]