English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Э ] / Это часть сделки

Это часть сделки translate English

69 parallel translation
Это часть сделки.
- That's part of the deal.
Это часть сделки, с помощью которой Джарделла надеется выплыть.
This is part of a deal that Giardella's trying to float.
Глупо, но это часть сделки, которую мне пришлось заключить.
It's like a chore, but it's part of the deal I had to make.
Это часть сделки.
It's part of the deal.
Но мы были должны получить очистители, это часть сделки.
But we been getting the rectifiers, and that's the deal.
Это часть сделки.
That's part of the deal.
Школа рекомендует нас родителям, это часть сделки.
The school recommends us to parents. It's part of the deal.
Это часть сделки
It's part of the deal.
Это часть сделки, и он был в нем уже очень-очень давно.
It's part of the deal, and it's been in him for a long, long time.
Это часть сделки?
It's part of the deal, right?
Это часть сделки. Алло?
It was part of the deal.
Это часть сделки.
It's all part of the deal.
Это часть сделки.
Part of the deal. Phew.
Это часть сделки.
That's part of the deal now too.
Это часть сделки, Куагмайр.
This was part of the deal, Quagmire.
Нет, это часть сделки.
No, that is part of the deal.
Ну же ребята, это часть сделки
Aw, come on, guys. It's part of the deal.
Утрата это часть сделки.
Loss is part of the deal.
Это часть сделки?
Is that part of the deal?
Лэрри, теперь это часть сделки с недвижимостью.
Larry, this is part of a real estate transaction now.
Официально, как заведующий отделом, и как человек женатый на Атилле Завоевательнице, я согласился подписаться на ваши сексуальные исследования только потому, что это часть сделки.
Officially, and as Department Head, and as the man married to Attila The Hun over there, I agreed to sign off on your sex study because it came with the deal.
Ну, это часть сделки.
Well, that is part of the deal.
Имя не разглашается, это часть сделки, на которую ты пошел в обмен на убийство второй степени.
[Scoffs] Name's confidential, part of the deal you agreed to in exchange for second-degree murder.
Это часть сделки.
That's part of the deal
Видишь, Джим, я теперь доктор мятежников, это как часть сделки
You see, Jim, as I'm a mutineer's doctor, as a part of the bargain...
Это - наша часть сделки.
That's our part of the deal.
Мистер Гриффин, фонд осуществил свою часть сделки и вернул это дрянное шоу Гамбелов назад на экраны!
Mr. Griffin, the foundation held up its end of the bargain and got that crappy Gumbel show back on the air!
Это всё - часть сделки.
It's all part of the deal.
Я думаю это часть брачно-наслажденческой сделки.
I think it's part of the marital-bliss deal.
Это как бы часть сделки.
It's kinda part of the deal.
Я завершу часть своей сделки, не важно насколько это тяжело.
I'll hold up my end of the deal, no matter how much it hurts.
Это не часть сделки.
It's not part of the deal.
Это была часть сделки.
That was part of the deal.
- Думаю, вы понимаете, что это - часть сделки.
I think you know that they are part of the condition.
Это часть твоей сделки.
That's part of your deal.
И это та часть его сделки, от которой он не отступит.
And that's the part of his deal he wouldn't budge on.
Ты не думаешься, что это часть какой-то сделки, которую она хочет провернуть с тобой?
You think it not part of some bargain she aims to negotiate with you?
- Это всё часть долгосрочной сделки со стариной Глифолом.
- It's all a part of my long-term deal with buddy Gleafall.
Это не часть сделки.
That is not part of the deal.
Это не часть сделки, Стив.
That's not part of the deal, Steve.
Потому что это часть нашей сделки.
- Because it's part of our deal.
И служба в армии - часть этой сделки, жертвоприношение
And service is part of that bargain. Sacrifice.
Он в кабине. Это часть сделки.
Part of the deal.
Но это не остановит меня убить тебя если ты не выполнишь свою часть сделки.
But that won't stop me from killing you if you don't hold up your end of the deal.
И лучшая часть сделки - это жить здесь, в студии, ночью.
And the best part of the deal is living here in the studio at night.
Это была часть сделки.
That was part of deal.
Если это не часть твоей сделки, то это просто не часть твоей сделки.
If it's not part of your deal, it's not part of your deal.
Всё это - часть сделки.
This is all part of the deal.
Это завершает мою часть сделки.
This concludes my end of our deal.
Я ценю это, я правда ценю, но у нас было соглашение, и ты не выполнил свою часть сделки.
I appreciate that, I do, but we had an agreement and you have not done your part.
Ты проглотишь это, Питер, потому что он часть сделки.
Well, suck it up, Peter,'cause he's part of the deal!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]