English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Сделки не будет

Сделки не будет translate English

163 parallel translation
- Сделки не будет?
- The deal is off?
Сделки не будет.
No deal.
Или никакой сделки не будет.
Or no deal.
Никакой сделки не будет.
There will be no bargain.
Сделки не будет, юный джедай.
There will be no bargain, young Jedi.
Я хочу одежду как на них. Или сделки не будет.
I want clothes like they got or else no deal.
Значит ли это, что сделки не будет?
Aw, Jack, does that mean we don't have a deal?
Мы партнеры, я сказал ему, что без тебя сделки не будет.
We are partners! I told him without you, no deal.
Значит, без тебя сделки не будет?
- So without you, there won't be business.
Никакой сделки не будет.
There'll be no deal.
Сначала безопасный путь, или сделки не будет.
Safe passage first or no deal.
- Значит, сделки не будет.
Then we don't have a deal.
Сделки не будет, 790.
That's not the deal, 790.
- Сделки не будет.
No deal.
- Прости. Сделки не будет.
There's no deal to be had.
Если вы пошлете хотя бы одного Джаффа туда, сделки не будет.
You send one Jaffa down here and the deal's off.
а не его представитель Так что придется ему вернуться домой из Америки на той неделе, иначе сделки не будет!
" He'll have to stay home that week or there's no deal,
Нет, господин Сигурдссон, сделки не будет.
No, Mr, Sigurdsson, there will be no sale,
Мы сделаем это здесь, где у меня все под контролем, или сделки не будет.
We do it here, where I can control it, or it doesn't happen at all.
Тогда, боюсь, сделки не будет.
Then I'm afraid we don't have a deal.
Значит, сделки не будет.
No deal, then.
- Сделки не будет!
- No deal.
Сделки не будет.
The deal is off.
Но похоже сделки не будет, но если у меня будет номер вашего счета, то я буду рада перевести вам
It looks like the deal is off. But if I could have your account number, I'd be happy to wire the 700,000 you gave- -
Тогда сделки не будет.
It is a failed transaction.
Сделки не будет?
The deal's off?
Вы пришли сказать, что сделки не будет?
Did you come to tell me the deal's off?
После этого сделки не будет.
After that, this deal is dead.
Новой сделки не будет.
I'm not making another deal with you.
Сделки не будет, финита...!
The deal's off, finito!
Если ценой будет мой сын, сделки не будет.
If the price is my son, no deal.
Не тратьте ваше время, сделки не будет.
Don't waste your time bargaining with me.
Соглашайтесь, или сделки не будет.
Take it or leave it.
Но если Джерри не даст показания, то и сделки не будет.
But if Jerry does not testify, no deals to cut.
Или будете делать, как я говорю, или сделки не будет.
I need you to do it on my terms or nothing at all.
Сделки не будет.
The deal's off.
Если мы обнародуем это, он поймёт, что никакой сделки не будет.
If we release this to the public, he knows that we could never make a deal with him.
Если сделки не будет, то мне может быть придётся усилить нажим в 2-3 раза.
If you don't cut this deal, I may have to crank this up a notch or two.
Сделки не будет.
Well, I'm gonna call the deal off. Let them send me home because I've flown over 50 missions.
Значит у нас не будет сделки.
Then we don't do no business.
Передайте вашему вожаку, Сеньору Помидору, что не будет никакой сделки с Джеком МакКенном.
You go back and tell the leader of your pack... Signor D'Amato... there's no deal with Jack McCann.
- Никогда у тебя не будет лучшей сделки.
- You'll never get a better deal.
С Торнтоном не будет никакой сделки.
There'll be no deal with Thornton.
- Никакой сделки не будет.
- I wanna make a deal. - There's no deal here.
Будешь делать то, что я говорю, или... Сделки не будет.
You hit your mark and read the cue cards and do what I say orrrrr... no dice.
то, что не будет этой большой сделки.
It's not that big a deal.
А я хочу, чтобы ты обещал, что сделки с Дэниелем Стаффродом не будет.
And I want you to promise there will be no deal with Daniel Stafford.
- Не будет никакой сделки, мистер Кёрр, пока Джессалин не расскажет нам всё, что она знает. Всё, что хотите.
Whatever you want.
Вон не будет соблюдать условия любой нашей сделки.
Vaughn's not gonna honor any deal we make.
- Почему не будет сделки, Саси?
What do you mean no deal?
У вас не будет сделки, мистер Фокссон, пока суд не утвердит ее.
You don't have a deal, Mr. Foxson, until the court certifies a deal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]