English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Э ] / Это чертовски больно

Это чертовски больно translate English

58 parallel translation
Надеюсь, это чертовски больно!
I hope it hurts like hell!
Я это для тебя делаю. Это чертовски больно, так что заткнись.
Hey, I'm doing this for you.
Это чертовски больно.
This is gonna hurt like hell.
Это чертовски больно.
It's a damn pain.
Нет, серьезно. Если ты женишься на одной из этих женщин, иногда это чертовски больно.
No, seriously if you gonna marry one of these women, sometimes it's gonna hurt.
Это чертовски больно.
Well it hurt like hell.
Это чертовски больно, но я чувствую себя таким свободным.
It hurts like hell, but I feel so liberated.
О, да, это чертовски больно.
Oh yeah, those hurt like the dickens.
Я бы сказал, это чертовски больно.
I'd say, damn right it hurt.
Винс.. это чертовски больно.
Vince, it hurts like hell.
И это чертовски больно, но это того стоит.
And, you know, it hurts like hell, but it's worth it.
Теперь я прыгнул, разбился о камни, это чертовски больно, а я все еще стою.
I'd probably still be standing at the edge of that cliff, afraid to jump. So I jumped, I hit the rocks, it hurt like hell, and I'm still standing.
Это чертовски больно.
This shit hurts.
Вначале это чертовски больно, но время - великий лекарь.
It's gonna hurt like hell at first, but time's a great healer.
Да блин, это чертовски больно!
Yes it frickin hurt!
Это чертовски больно!
It fucking hurt.
Но это чертовски больно!
- But it hurts like hell!
Это чертовски больно, но в 9 из 10 случаев это просто небольшой... о, мой Бог.
It's a common sports injury. It hurts like hell, but nine times outta ten it's just a little... oh, my God.
Они его подстрелили Это чертовски больно
- They took him down. - This freakin'hurts!
Алисса : Это чертовски больно, папа!
It hurts like a bitch, dad!
Это чертовски больно, Джесс.
It hurts like a motherfucker, Jess.
Это правда, ублюдки, это чертовски больно.
That's right, you bastard, it bloody hurts.
- Слушай,.. мы потеряли Трипа, и это чертовски больно, но ты не можешь сдерживать эти чувства.
- Look... we lost Trip, and it hurts like hell, but you can't shut those feelings out.
- Это чертовски больно.
- This hurts like a bitch.
Даже с обезболивающим это чертовски больно, но это единственный выход.
Even with the pain meds, it's gonna hurt like hell, but it's the only way.
Оу, это чертовски больно.
Okay, that frickin'hurt.
Это чертовски больно, так что держись за что-нибудь.
And it hurts like hell, so you might want to grab onto something.
И по видимому это чертовски больно.
And it looks like it hurts like a son of a bitch.
Это чертовски больно.
It's gonna hurt like hell, though.
И она всё это время выла, ведь ей было чертовски больно.
And she was howling all the time, because he bloody hurt her.
Только, это будет чертовски больно.
Only it's gonna hurt a hell of a lot worse.
Это... было чертовски больно.
Man, that... that hurt like hell.
Это действительно ЧЕРТОВСКИ больно.
That really does hurt.
Это странно, потому что было чертовски больно.
- It's weird, cos it hurt like hell.
Лемон, ты собираешься ударить ее по лицу, и это будет чертовски больно.
Lemon, you're gonna get hit in the face, and it's gonna hurt like hell.
Для тебя это должно быть чертовски больно.
This has gotta hurt like hell for you.
Это не убьёт вас, но будет чертовски больно.
It isn't gonna kill you, but it's gonna hurt like hell.
Это... чертовски больно.
This- - it hurts a lot.
Даже с моими убитыми нервными окончаниями это было чертовски больно.
Even with my damaged nerve endings, it hurt like hell.
Это, действительно, чертовски больно.
Oi! That really bloody hurt!
Это будет чертовски больно.
It's gonna fucking hurt.
— Это было чертовски больно.
- It hurt like hell.
Шарлотта, для твоего организма это менее опасно, чем операция и это не займет много времени, но больно будет чертовски.
Charlotte, it's easier on your body than surgery and it won't take very long, but it's gonna hurt like hell.
И это было чертовски больно.
And it hurt like holy hell.
Ну, я получила несколько ударов и... рваных ран, и это просто чертовски больно, и теперь, когда я прошла через это, я начала вспоминать, и тогда многое вернулось ко мне.
I mean, I suffered multiple contusions and... lacerations, and it's just freakin'painful, and now that I got through it, I started to remember, and then lots of stuff came back to me.
Ладно, Марти, это будет чертовски больно, но мы должны это сделать.
But we got to do it. - Backing up on three!
Я буду вытаскивать его очень осторожно и очень медленно, но это всё равно будет чертовски больно.
I'm going to pull this out very carefully and very slowly, but it's going to hurt like hell, okay?
Жеребцу было бы чертовски больно, будь это кто-то другой.
Anyone else, it would've been too goddamn painful for that horse.
Плохая новость в том, что все еще будет чертовски больно, но это остановит кровотечение и предотвратит заражение.
The bad news is it's still gonna hurt like hell, but it'll stop the bleeding and prevent infection.
Я имею в виду, что это было чертовски больно.
I mean, that had to be incredibly painful.
Это было чертовски больно. Но не принесло мне никакого восторга.
It hurt like a mother, but it didn't wig me out at all.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]