Я была больна translate English
140 parallel translation
Я должна была притворяться, что здорова и счастлива, когда я была больна и несчастна.
You made me playact. I had to pretend I was healthy and happy... when I was sick and miserable.
Я была больна.
I was indisposed. I am better.
Я была больна...
I have been sick, but...
Я была больна.
I WAS ILL.
Я... я была больна и испугана...
I was... I was sick and scared...
Я была больна.
I was sick.
Я была больна прошлой весной.
I was sick last spring.
- Я была больна?
Have I been ill?
Если хочешь, чтобы весь завтрашний день я была больна - безусловно.
Well, if you wish me to be violently ill tomorrow, absolutely.
Вы не нашли меня потому, что я была больна.
You didn't find me because I was indisposed.
Манни, у меня не было похмелья, я была больна.
Manny, I was not hung-over, I was sick.
Я не могла вернуться к тебя настолько я была больна. Так вот почему не могла.
I couldn't get back to you for a long time because I was so sick.
Вскоре после того, как Робин ушел на войну, помнишь, я была больна?
Soon after Robin went to war, you remember I was ill?
Знаешь, я была больна...
You know I was sick...
Я была больна
I was sick.
В день нашей свадьбы я была больна, с трудом держалась на ногах.
On our wedding day, I was sick so sick I could hardly stand.
Я была больна. А тебе просто хотелось с кем-нибудь трахнуться.
You were an asshole who wanted to fuck somebody else!
Я была больна.
I was ill.
Слушай, если бы мои дети болели, если бы я была больна, я бы хотела рядом свою маму
Look, I would want to know if my kid was sick, and if I was sick, I would want my mom.
Да, да, я ушла, но я была больна.
Yes, yes, I did, but I was ill.
Когда я была больна... я лежала в постели... и пообещала себе.
When I was ill... I lay in my bed... and I made myself a promise.
Но я не была больна.
But I haven't been ill.
- Была очень больна, когда я уезжал
- Very ill when I left.
И я никогда не была больна за всю жизнь.
And I ain't never been sick a day in my Iife.
Но, Питер... как бы я ни была больна, я этого не сделаю.
But, Peter... however ill I was, I couldn't do that.
Я не забыла, что была очень больна И были кошмары.и это все.
I remember being very sick and having nightmares, and that's all.
сначала я была слишком больна и ничего не сознавала, а потом очень долго, до сегодняшнего дня,
I was too ill to know what was going on and afterwards, for a long time until now
- Я знала, что она была больна, но -
- I knew she was sick, but- -
Я бы сказал, она была больна не менее недели.
I'd say she had to be infected for at least a week.
На Мартинике я была больна.
I was quite ill in Martinique.
Я сказала, что была больна.
I SAID I WAS ILL.
Брат, я ухаживала за своей матерью, когда она была больна
Brother, I nursed my mother when she was ill.
Я была больна. Это точно.
- I wasn't well.
Я просто скажу, что была больна и заплачу.
I'll tell'em I was ill and start crying.
Скалли, ты была смертельно больна, и я... я не мог принести тебе ещё один кусок плохих новостей.
Scully, you were deathly ill, and I... I couldn't bear to give you another piece of bad news.
А этот кулон, что на твоей шее подарила тебе я, когда была больна моя бабуля.
I gave you that locket around your neck when your grandmother was sick.
- Я была больна.
I was ill.
Я был в Монако один раз, когда твоя тетя Фло была больна... и твой дядя Вернон хотел распилить кого-то пополам.
I went to Monaco once when your auntie Flo was ill... and your uncle Vernon wanted someone to saw in half.
Я хочу сказать, что... эта девушка была очень больна.
I mean, this... This was a very sick girl.
Тогда ты была больна, теперь я это понимаю.
Well, you were sick then. I understand now.
Я правда была больна.
I was really sick.
Я тоже была больна.
I was sick once, too.
Лигайя была серьёзно больна.
Ligaya became seriously ill.
Я любил Джанет... но она была больна.
I loved Jeanette... but she was sick.
Я не была больна.
I wasn't sick.
И когда она была серьезно больна, я обычно гуляла по коридорам жилых домов, поднимаясь и спускаясь по лестницам в поисках этого запаха пирога.
And when she was really sick, I used to find myself roaming the halls of the apartment building, climbing up and down the stairs, searching for that smell of cheesecake.
Я женился на Гиле только потому, что ее мать была больна.
I only married Gila because her mother was sick.
Я не очень хорошо знал об ее состоянии, но она была весьма больна, да?
I didn't know her condition very well but she was very sick, yeah?
Она была больна, я понял.
She was sick, I get it.
Это взбесило меня, и, если бы я не была больна, я бы вышвырнула ее оттуда.
Well, it made me furious. And if I hadn't been sick, I would have thrown her out.
Но когда мы узнали, что Меган больна, я уже была беременна Патриком.
By the time we realised that Megan had Pompe, I was already pregnant with Patrick.
я была занята 132
я была в шоке 52
я была права 240
я была бы рада 70
я была 437
я была удивлена 78
я была уверена 265
я была расстроена 57
я была рада 43
я была не права 136
я была в шоке 52
я была права 240
я была бы рада 70
я была 437
я была удивлена 78
я была уверена 265
я была расстроена 57
я была рада 43
я была не права 136