Я была неправа translate English
242 parallel translation
font color - "# e1e1e1" - Я была неправа, не понимая тебя, font color - "# e1e1e1" но все изменилось... font color - "# e1e1e1" - Я хочу, чтобы ты спела эту песню, которая font color - "# e1e1e1" понравилась всем учителям, за исключением меня... font color - "# e1e1e1"
I was unfair, didn't understand you, but that's all changed... I want you to sing that song all the staff loved, except me...
- Ладно, я была неправа.
I was wrong.
Я была неправа.
That was unfair.
Я... я была неправа во всём, что делала до сих пор.
I - I've been wrong in everything I've done so far.
Я была неправа.
I was wrong.
Я была неправа.
I was wrong
Послушай, я была неправа насчёт тебя извини.
Listen, I was wrong about you and I'm sorry.
Прости, Ветер, я была неправа, это красиво!
Sorry Wind I wasn't right, this is beautiful!
Он был прав, я была неправа.
He was right, and I was wrong.
Ники, я была неправа.
Nicky, I was wrong.
Тут я была неправа.
I was wrong about that, so- -
Я была неправа! Забирать тебя из полиции было ошибкой!
I was wrong to take you away from Police Squad.
Я была неправа насчёт Элтона. Я была неправа насчёт Кристиана. И Джош меня ненавидел.
I was wrong about Elton, I was wrong about Christian... now Josh hated me.
Я была неправа...
I was wrong...
Простите меня, за то, что я сказала этим утром, Я была неправа
I'm sorry for what I said to you this morning. It was wrong.
Хорошо, я была неправа, а он прав.
I dare say I'm all wrong and he's all right.
Я была неправа, поступив так, хотя... Ты должен дать им время, Лоран, не будь жестоким, Седрик и другие любят тебя
i was wrong to do what i did, ok although... you've got to give them time laurent you're unbearable, you, Cedric and the others like you.
Прости, я была неправа.
I'm sorry, it's not that
Я сказала ему, что никто не может понять,... Но я была неправа, не так ли?
I told him no one could understand, But I was wrong, wasn't I?
Хорошо, я была неправа, расслабься.
I was wrong, okay?
Я думала об этом и я была неправа, а он прав.
- Oh, yeah. I've thought about it and I was wrong and he was right.
Вспомни, что ты говорила о Роберте, Джоанна? Я была неправа
Remember what you used to say about Robert, Joanna?
Нет, нет, Майкл, я была неправа.
No, no. Michael, I was wrong.
Может, я была неправа.
Maybe I was wrong.
Я была неправа!
I was wrong!
- Да, возможно, я была неправа в этом.
- I may have been wrong about that.
Я думаю, то, что сделал Хулио, правильно и компания была неправа
I think that what Julio did was right, and the company was wrong.
Но я была неправа.
But I was wrong.
Я была неправа.
I was mistaken.
Разве я была неправа?
Wasn't I right?
Я была неправа. Простите, что заставила вас страдать.
I was wrong, I know, forgive me for making you suffer.
Я скажу ему, что я была неправа, я извиняюсь, и я абсолютно согласна слушать его тупые рассказы.
I'm telling him that I was wrong and I'm sorry, And I totally want to listen
Я была неправа насчет Ребекки.
I was wrong about rebecca. I'M.
Я была неправа, прости меня.
I was wrong, forgive me.
Я была неправа.
It was wrong of me.
- Прости, я была неправа
- I'm sorry I was so hard on you.
Поскольку, я была неправа, когда согласиласьс этим.
Now, I... was wrong to say what I said.
Нет, я была ужасно неправа.
No. I was terribly wrong.
Будто какая-то проклятая сила толкала меня. Теперь я знаю, что была неправа.
I have lived on dreams, on adventures, as if compelled by some evil force.
Нет - мне это не нравилось. Но я, я вижу, что была неправа, потому что она счастлива.
No, I didn't, I didn't like it, but I can see now I was wrong, because she's happy.
Но я была неправа.
But I figured I could handle it myself, just like you. But I was wrong.
Теперь, когда всё почти закончилось, я надеюсь, ты понимаешь, что была неправа.
I hope you realise you were wrong.
Всё же я считаю, ты была неправа... -... насчёт кремации.
Perhaps you were wrong to cremate him.
Я осознала, что была неправа.
I realise I was wrong.
Тогда я признаю, что была неправа кое в чем.
I concede I was wrong about the thing.
Я была глубоко неправа, я...
It was profondly wrong, I...
Линетт признала, что была неправа, я согласилась.
Lynette admitted she was wrong and I agreed.
Но даже основываясь на этом, я думаю, ты знаешь, что была немного неправа.
I think you can see how even though I was somewhat off base, you were a little wrong, right?
Я была так неправа.
I was so wrong.
- Я хотела тебе сказать... я думаю что Марион была неправа, показав твои фото с шарами семье.
- Yeah. - I wanted to tell you I think it's wrong what Marion did, showing the pictures of you to the family.
Она была неправа. А я прав.
She was wrong.I was right.
я была занята 132
я была в шоке 52
я была права 240
я была бы рада 70
я была 437
я была уверена 265
я была удивлена 78
я была расстроена 57
я была рада 43
я была не права 136
я была в шоке 52
я была права 240
я была бы рада 70
я была 437
я была уверена 265
я была удивлена 78
я была расстроена 57
я была рада 43
я была не права 136